|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
문학 번역 |
|
|
 문학 번역은 번역학에서 특별한 자리를 잡고 있다. 신문 기사, 논평, 서간체 소설, 일반 편지, 연설문, TV와 라디오 프로 원고 등을 포함한다.
문학 번역을 하는 일은 공저자의 업무와 같다. 번역가는 원본을 따라하면서 작품의 리듬과 문체 안에서 역어를 곰곰이 골라야 한다. 번역가는 독자가 원본을 읽듯이 감정을 받을 수 있도록 원본의 내용과 심미적이고 감정적 표현 능력을 최대한 빠짐없이 전달해야 한다.
번역가는 작품의 뜻을 정확하게 전달해야 할 뿐만 아니라 저자와 경쟁하고 자기의 비유를 포함시키거나 외국어 차용어를 사용하면 안 된다.
문학 번역을 하는 번역가는 원본의 시대, 환경, 나라와 상황에 완전히 몰두해야 한다.
Язык мандарин относится к группе родственных разновидностей китайского языка. Это официальный язык в материковом Китае, Тайване, Сингапуре и Малайзии, а также один из официальных языков Гонконга. Это ведущий язык, используемый во всей Азии и даже за ее пределами. |
Показать еще
|
|
|
|
|