Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Перемены в английском языке, которые мы не замечали

4 изменения в английском языке, на которые вы вряд ли обратили внимание.

Волгина Юлия
13 Апреля, 2015

Всем известно, что язык меняется. Легко вспомнить слова, которые совсем недавно появились в языке (bromance, YOLO, derp) или «устаревшие» речевые структуры (How do you do? Have you a moment?), но в языке постоянно происходят такие изменения, которые остаются незаметны на протяжении десятилетий или даже столетий. Наиболее крупные и устойчивые изменения в языке происходят медленно и незаметно. К примеру, так называемый «Великий сдвиг гласных», представляющий собой серию фонетических перемен, происходил на протяжении 350 лет, а по сути, данное явление заметили лишь спустя 100 лет. Это привело к существенному разрыву современного и среднеанглийского языков, создало рассогласование между системами произношения и правописания. Но было невозможно распознать происходящий процесс во время его развития.
изменение
Однако, в настоящее время можно обнаружить подобные лингвистические тонкости, используя современные цифровые технологии, путем анализа большого объема текстовых материалов. Теперь лингвисты с помощью цифр могут выявить существующие языковые тенденции и определить, имеют ли они статистическую значимость. Вот 4 подобных явлений, происходящих в английском языке, если верить цифрам:

1. переход от “THEY STARTED TO WALK” к “THEY STARTED WALKING”
2. частое употребление формы GETTING
3. использование структур GOING TO, HAVE TO, NEED TO, WANT TO
4. частое употребление пассивной формы GET

Теперь можно с уверенностью сказать, что очередной Great Vowel Shift не окажется для лингвистов сюрпризом.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: перемена, английский, изменение, язык, слово, структура, гласный, фонетический, явление




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сервис предоставления торговых рекомендаций", Технический перевод, Переводчик №654

метки перевода: кабинет, гражданство, финансирование, стоимость, доступ, доходность, клиентура.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Немецкий язык



Владимир Жириновский предлагает заменить слово "селфи" на "себяшку"



Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Популярность русского языка в мире снижается


Отобрано 100 лучших языковых блогов




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru