Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Нестинарство

До сих пор в Болгарии живет интересный обычай, который парадоксально связан и с языческой религией, и с христианством, исключительный и вдохновляющий. Речь идет о нестинарстве.


Болгария, обычай, нестинарство

Среди историков и этнографов длится спор, когда именно возник этот древний обычай. Большинство исследователей склоняются к теории фракийского наследия. Древний народ уделял особое внимание нематериальному миру и человеческой душе. Пребывая в трансе, фракийцы исполняли танец на раскаленных углях, восхваляя бога Солнца.

Природа слова "нестинарство", как и самого ритуала, также вызывает неоднозначное мнение у историков. Некоторые специалисты утверждают, что оно связано с греческим словом "анастенагмос" – "дыхание", "вздох" (согласно поведению нестинаров во время исполнения обряда). Другие связывают со значением слова "хестия" – "огонь", или "анастено" – "воскрешение". Вопреки всем неясностям происхождения и семантики древнего ритуала каждое предположение выглядит неоспоримым, а существование нестинарства остается фактом.

Древний культ сохранился в Болгарии в странджинском селе Българи, где в ночь с 3 на 4 июня проходит таинственный ритуал нестинарства. В этот период начинается празднование в честь Святых Константина и Елены. Ритуальный танец на раскаленных углях - это всего лишь часть сложного явления, центральное место которого занимают неизменные ценности человеческого духа и вечный поиск счастья. На то, почему древний языческий обычай связывают с христианством, существует легенда.

Согласно легенде село Българи в горах Странджа подверглось набегу турков, они подпалили дома, от которых запылала церковь. Одна старая босая женщина бросилась в божий храм. От огня она сумела спасти только одну икону – Святого Константина и Святой Елены. Женщина вышла из церкви и, пребывая в трансе, прошла босиком по раскаленным углям.

И хотя это предание не подтверждено исторически, старые опытные нестинары до сих пор в него искренне верят, а своими покровителями считают Святых Константина и Елену.

Интересно отношение христианской церкви к явлению нестинартсва. В светской литературе нестинарство причисляется к фольклору, как и другие подобные фольклорные обряды, связанные с чествованием святых по церковному календарю. Это создает впечатление, что подобные ритуалы если не церковные, то не противоречат церковному благочестию. Однако в духовном отношении не существует нейтральных явлений. Церковь утверждает: православные христиане должны знать, что участие и даже присутствие на нестинарских языческих обычаях не просто небезобидно, но влечет за собой душевредные последствия. Позиция церкви в отношении нестинарства ярко выражена в книге архимандрита Методия „Нестинарские игры - языческая бесовщина”.

Множество исследователей сводят современное болгарское нестинарство к профессиональному огнеходству, которое практикуется как фольклорный аттракцион на побережье Черного моря. Однако не смотря на коммерциализацию этого ритуала, таинственность и мистика древнего обычая завораживает, погружая зрителя в атмосферу далекой эпохи. В 2009 году на ежегодной ассамблее ЮНЕСКО в Абу-Даби нестинарство было включено в список мирового нематериального культурного наследия.


Поделиться:




В Москве откроется PCVexpo-2011, юбилейный Международный Форум "Насосы. Компрессоры. Арматура. Приводы и двигатели"

Основные тематические разделы: насосы, компрессоры, арматура, приводы и двигатели.


„Потънаха ми гемиите“

„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский.


В Болгарии проводят научно-практическую сессию, посвященную русскому языку

В Болгарии в период с 8 по 11 ноября проходит научно-практическая сессия, посвященная проблемам преподавания русского языка как иностранного, а также распространению российского образования в мире.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


Национальные традиции и обычаи

История каждого народа, развитие и пути становления нации тесно связаны с традициями и обычаями. Традиции и обычаи – это своего рода правила жизни того или иного народа.


Первая кулинарная книга азербайджанской кухни и кулинарных традиций издана в США

В июне этого года первая обстоятельная кулинарная книга, посвященная тонкостям азербайджанской кухни, стала доступна англоязычным гурманам.


Популярные языки за август 2013 года.

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек

На 16 ноември 2012 година в библиотека "Христо Ботев" в Кишинев беше представен сборника "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" с автор Иван Грек.


Promoting Literary Bulgarian Language by Legal Sanctions

The cabinet to monitor and enforce the purity of the literary Bulgarian language became anxious about bad shape of their language.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: болгарский, Болгария, обычай, нестинарство





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по применению", Технический перевод, Переводчик №737

метки перевода: стандарт, препарат, крахмал, сахароза, приемка, стимуляция, разрешение.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Болгарский язык на "Евровидении"


Болгария обиделась на российских переводчиков за перец


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация компьютерных игр



Глоссарий терминов по статистике
Глоссарий терминов по статистике



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru