Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В каком случае «сломанная нога» может «принести удачу»?

Согласно Википедии, существует около двадцати пяти тысяч идиоматических выражений в английском языке. В данной статье 10 наиболее часто употребляемых с различными частями тела.

Волгина Юлия
06 Апреля, 2015

1. Break a leg! – пожелание удачи
Эта идиома использовалась в театре для пожелания удачного выступления артистам.
сломанная нога
2. Skin and bones – тощий

3. To have one`s head in the clouds – мечтать
Противоположное значение будет иметь фраза to have one`s feet on the ground.

4. To keep an eye on – заботиться о ком-либо

5. A sweet tooth – любитель сладостей, сладкоежка.

6. To cost an arm and a leg – быть очень дорогим

7. To give a hand – помочь сделать что-либо (особенно в отношении физической работы)

8. Behind someone`s back – сделать что-то втайне от кого-то.

9. Elbow grease – усердный ручной труд.

10. Itchy feet – сильная тяга к путешествиям.

В Англии использование идиом – распространенное явление среди носителей языка; поэтому желающим знать английский на приличном уровне не избежать знакомства с ними.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: выражение, часть тела, Википедия, английский, идиома




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод чеков", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №432

метки перевода: получатель, сумма, фактура, продукт, заказчик, система, обязательство.

Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Английский язык




Фразеологизмы - способ блеснуть своей эрудицией или пробелами в знаниях?




Лингвисты назвали отличительные признаки запоминающихся фраз из кинолент




Трудности перевода: что общего между "кузькиной матерью" и атомными бомбами?



Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru