Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Редакторам сериала «Симпсоны» необходимо сделать работу над ошибками.

11 лучших примеров грамматических ошибок из Симпсонов.

Волгина Юлия
04 Апреля, 2015

1. A noble spirit embiggens the smallest man (эпизод: "Lisa the Iconoclast")
В девизе городка Спрингфилда слово big использовали не в свойственной для него роли. Когда миссис Крабаппл делает замечание о неправильности "embiggens," мисс Гувер отвечает, что это вполне cromulent (приемлемый) слово." Оба "embiggen" и "cromulent" вошли в реальный словарь в кaчестве неологизмов.

2. Me fail English? That`s unpossible! (эпизод: "Lisa on Ice")
Не самое приятное зрелище для английских лингвистов!

3. One Springfield man is treating his wife to an extra special Valentine`s Day this year, and introbulating the rest of us. (эпизод: "I`m with Cupid")
Кент Брокман, делая новостной репортаж, не скупится на выдумки и создает новое слово для "попасть в неприятности" – introbulating.

4. Me love beer (эпизод: "Trilogy of error")
Когда Лиза представляет Гомеру своего робота Лингво, он говорит " me love beer." Лингво поправляет его: "I love beer", и Гомер протягивает ему банку. Торжество дружелюбия в ущерб грамматической грамотности.

5. If you`re so sure what it ain`t, how `bout telling us what it am! (эпизод: "Lisa the Skeptic")
Даже российский школьник без труда обнаружит то, что требует правки!

6. You know what really aggravazes me? It`s them immigants. They wants all the benefits of living in Springfield, but they ain`t even bother to learn themselves the language. (эпизод: "Much Apu about Nothing")
Еще один перл от Мо. Авторы сериала пытаются донести до аудитории факт повсеместной безграмотности. Мо жалуется на языковые навыки иммигрантов, демонстрируя собственное отсутствие таковых.

7. Stop it you want-wit! I could get stung by a bumbled bee! (эпизод: "Goo Goo Gai Pan")
Принимая экзамен по вождению у мистера Бэрнса, Сельма, задыхаясь от жары, пытается открыть люк вверху. Мистер Бернс кричит на нее в своем фирменном стиле - бред, но звучит убедительно.

8. Does every Simpson go through a process of dumbening? Hey, that`s not how you spell "dumbening." Wait a minute, dumbening isn`t even a word! (эпизод: "Lisa the Simpson")
Лиза пишет это в своем дневнике, беспокоясь, что она глупеет из-за "гена Симпсона." Хотя "dumbening" – ее собственное изобретение, зато это больше похоже на книжный вариант, нежели "get dumber."

9. We must face up to the unfaceuptoable (эпизод: "Trash of the Titans")
Это можно охарактеризовать как что-то нечто грамматически «неудобоваримое».
симпсоны
10. We`ve squozen our whole supply! To the lemon tree! (эпизод: "Lemon of Troy")
Если есть "freeze-frozen," почему бы не придумать "squeeze-squozen"?

11. Judge a pig competition? But I`m no super genius ... Or are I? (эпизод: "Simple Simpson")
Фраза Гомера, конечно. Кто еще может предположить, что судья соревнований с участием свиней должен обладать супергениальными качествами, или кто может еще использовать структуру «are I?»

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактор #Симпсоны #ошибка #грамматика #пример #английский


Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 29043

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О моём родном языке – по-русски 2260

Научно-образовательный и культурно-просветительный центр "Дом национальных литератур" Литературного института имени А. М. Горького оргаганизовали конкурс эссе для школьников и молодежи до 25 лет. Работы принимаются до 10 октября 2019 года.


Персидские заимствования в русском языке 2888

Ввиду экономических, культурных, политических контактов между разными народами языки обрастают иностранными заимствованиями.




Как нас меняет изучение языков 2235

Чем больше человек соприкасается с представителями других культур, тем шире становится его кругозор, улучшаются его когнитивные и творческие способности.


Неспособности к изучению иностранных языков не существует - лингвист 4672

По мнению переводчика и автора собственной методики обучения иностранным языкам Дмитрия Петрова, укоренившееся в сознании многих россиян мнение, что для успешного изучения иностранных языков необходим талант, ошибочно. Существует несколько причин, которые мешают освоить иностранный язык.


Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса) 5388

Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения.


В переводе нового названия чешского аэропорта допущена ошибка 3015

Крупнейший чешский аэропорт должен быть назван в честь недавно умершего экс-президента Вацлава Гавела. Этот шаг утвердило правительство, и изменение названия должно произойти в октябре этого года.


Как перевести pdf-документ 15255

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.


Слова французского шансонье Шарля Азнавура о геноциде в Армении - ошибка перевода 2861

Слова всемирно известного французского шансонье армянского происхождения Шарля Азнавура о геноциде в Армении, приписываемые ему отдельными СМИ, - это ошибка перевода.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Какие языки сложнее других поддаются изучению?


Немецкий ученый изучил язык лесных энцев


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


В Великобритании появился необычный перевод Корана


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Расширения файлов
Расширения файлов



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru