Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Компьютеры и политика были основными источниками неологизмов в 2014 году

Основными источниками неологизмов в минувшем году были две сферы: компьютерные технологии и политика. Так считает куратор группы в социальной сети Facebook "Словарь года", главный редактор портала "Словари XXI века" Алексей Михеев.

Наталья Сашина
26 Марта, 2015

Компьютеры и все, что связано с функционированием девайсов и гаджетов, обозначается в русском языке адаптированными неологизмами. Эта сфера занимает первое место, как источник новых слов. Второе место в минувшем году заняла политика. "Весь год новую лексику рождали противостояния и конфликты, взаимная ругань и обвинения в СМИ и соцсетях", - говорит Алексей Михеев.

На вопрос о том, как выбираются "Слова года" и почему в этом году так много политически окрашенных слов ("ватник", "фейк", "колорад", "Крымнаш") попало в список, Михеев рассказал, что выбор делается на основе контент-анализа медийных потоков и выполнения статистически значимых подсчетов. Выбор слов, попадающих в группы "Словарь года" и "Слово года", довольно субъективен и отражает то, что происходит в интернете. "А там политизированная лексика более заметна!" - отмечает эксперт.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина на тему языковой статистики


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: компьютер, интернет, политика, лексика, эксперт, неологизм, список, слово года, русский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Информация о послевоенном лагере", Общая тема, Переводчик №24

метки перевода: использование, парковка, город, лагерь, перемещение, средства.

Переводы в работе: 22
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Машинный перевод



Словом года для тинейджеров в немецком языке стало турецкое заимствование "Babo"



Художники слова: как создавались неологизмы



В последнее время в языке появилось не много новых слов - Максим Кронгауз





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru