Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


"Миш-маш" - слово-эмигрант

Исторические и социально-экономические процессы всегда оказывали влияние на развитие любого национального языка. Слова-эмигранты, как результат воздействия, - достаточно яркий пример: забытые на родине, они находили свое пристанище в новой стране, например, в Болгарии..

Дамаскинова Жанна
16 Февраля, 2015

болгарский, язык, Болгария, блюдо, миш-маш, традиционно

Свыше 6000 немецких слов эмигрировали в другие иностранные языки, причем некоторые слова практически утеряли связь со своей родиной. Типичный пример, который приводят германские языковеды, - немецкое слово "анцуг". В болгарский язык оно вошло как наименование одежды для спорта и свободного времени. В немецком языке "анцуг" означает только одно: "официальный мужской (редко женский) костюм".

В прошлом году Институт Гетте и Германский языковой совет провели международный конкурс «Слова-эмигранты». Результаты были интересны, забавны, иногда даже абсурдны.

Немецкие слова появлялись в болгарском языке в той области, где Германия играла авангардную роль – например, автомобилестроение, точные науки, военное дело.

Как бы странно ни звучало, в болгарском языке достаточно много немецких слов, связанных с продуктами и кулинарией: "келнер", "вурст", "бирфест", "шницел".

Общеизвестное традиционное болгарское блюдо миш-маш, по составу продуктов похожее на балканское, имеет также немецкое наименование. "Mischmasch" в переводе с немецкого языка – "мешанина". Блюдо представляет собой смесь из лука, жгучего перца (чушки), помидор, брынзы и яиц. Существуют и вариант, когда в блюдо добавляют баклажаны, морковь, или не добавляют брынзу.

Традиционно нарезанные чушки и помидоры тушат в разогретом масле на умеренном огне. Перец может быть предварительно очищен и нарезан. К смеси добавляют яйца и брынзу, чтобы загустить содержимое. Блюдо возможно также запекать в духовке.

В Болгарии второе название блюда миш-маш - "шарена манджа", дословно означает "пестрое блюдо". Слово "манджа" произошло от итальянского слова "mangiare" - "кушать".


Поделиться:




Интересные факты о чешском языке

Чешский язык является интересным практически для каждого русскоязычного человека, он напоминает русский, однако многие слова в чешском языке имеют диаметрально противоположное значение.


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Таинственная сарма

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.


"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.


Различия кириллических алфавитов славянских языков

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.


В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"

Конференцията бе организирана от депутата в Европейския парламент Емил Стоянов. В нея участваха българи от 23 страни.


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз

Сегодня английский язык давит на все большие языки в мире, говорит российский лингвист, руководитель директор Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета Максим Кронгауз.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: болгарский, язык, Болгария, блюдо, миш-маш, традиционный





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проформа Счета", Финансовый перевод, Переводчик №432

метки перевода: оплата, валюта, компания, стоимость, предоплата, реквизиты, печать.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий по философии
Глоссарий по философии



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru