|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Англицизмом 2014 года в немецком языке стало слово "blackfacing" |
|
|
Англицизмом 2014 года в немецком языке стало слово "blackfacing", которым в Германии называют белых людей, загримированных под представителей африканской расы.
Следует отметить, что в английском языке термином "blackface" называют актеров, выступающих в роли африканцев.
В немецком языке слово "blackfacing" употребляется уже порядка 15 лет. До сих пор он использовался в театральных фельетонов. Однако в последнее время термин вышел за театральные рамки и начал употребляться в более широком контексте. Распространению термина не все были рады: по мнению некоторых, он является проявлением расизма.
Второе и третье место в рейтинге англицизмов года в немецком языке заняли слова "big data" (огромное количество данных, которые трудно структурировать) и "selfie" (автопортрет, сделанный при помощи смартфона).
При выборе англицизмов года немецкие лингвисты стремятся зафиксировать долгосрочные языковые тенденции, а не новомодные неологизмы. Кроме этого, у выбранных слов не должно быть точного аналога в немецком языке.
Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology. |
La Real Academia de la Lengua Española, que constante lucha por mantener la pureza, ante la adopción de la lengua extranjera en el idioma español, incluyó una lista de palabras de origen Inglés en el diccionario oficial de la lengua española. |
Придумывать новые слова – задача трудновыполнимая, особенно если пытаться создать что-то принципиально новое, а не «конструировать» из уже имеющихся единиц языка. Любопытно, что некоторые из слов, значение которых сегодня общеизвестно, пришли в нашу речь из литературы. |
В Германии во второй раз выбрали самые популярные англицизмы года. В прошлом году победителем стало слово "leaken", вышедшее на пик благодаря деятельности сайта Wikileaks. Сейчас пальму лидерства получило слово "shitstorm", которое обозначает грубую критику с угрозами и оскорблениями преимущественно в интернете. |
Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.). |
Специалисты интернет-магазина Amazon.com утверждают, что самой продаваемой книгой 2011 года в интернете стала биография основателя компании Apple Стива Джобса. |
Список самых обсуждаемых тем среди российских пользователей социальной сети Facebook возглавило в этом году имя основателя компании Apple Стива Джобса (причем, написанное на английском языке), скончавшегося в октябре этого года. |
Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь. |
Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: исследование, финансы, капитализация.
Переводы в работе: 78 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|