Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как Уотергейтский скандал создал новый суффикс?

В последнее время в языке появляется все больше слов, связанных с различного рода скандалами. Так, в 2011 с заголовков СМИ не сходило «Hackergate» (хакерский скандал, связанный с прослушкой личных разговоров) или не так давно появившиеся fit and proper (проверка на профессиональную добросовестность банковских сотрудников), hacking (взлом) и другие. Посмотрим, как информационная огласка скандального происшествия может обогатить словарь новым словом.

Волгина Юлия
01 Февраля, 2015

Взять к примеру «мать» всех скандалов – Watergate (Уотергейт). Оно популяризировало ряд слов или фраз и подарило новую словообразовательную форму – gate. Похоже, сейчас ни один скандал не обходится без нее: hackergate – один из наиболее ярких примеров.
Уотергейтский скандал
Спустя некоторое время после Уотергейтского скандала, в газетных изданиях появилась следующая информация: ‘There have been persistent rumors in Russia of a vast scandal… Implicated in “the Volgagate” are a group of liberal officials.’
Еще несколько месяцев спустя СМИ познакомили читателя еще с одним термином: ‘Inevitably, the brouhaha of Bordeaux became known as Wine-gate.’

В вышеприведенных фразах gate указывает на место (Volgagate) или на вид товара (Wine-gate), связанные со скандалом, другие примеры ссылаются на людей или организации, выступающие в качестве преступников или жертв нарушений, как, например, в 1978 Billygate (с участием Билли Картера, брата бывшего президента США).

Сейчас этот термин часто применяется по отношению к любого рода скандалам, спорам: nipplegate, climategate и Sachsgate. Хотя большинство этих новообразований быстро уходят в небытие, -gate стал полноправным суффиксом, разорвавшим тесные узы с Watergate зданием.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #скандал #английский #суффикс #Уотергейтский скандал #слово #СМИ


Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 35839

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


5 английских понятий, у которых нет аналогов в русском языке. 2681

Временные трансформации свойственны любому языку. Они определяются образом жизни, мировоззрением, мироощущением, а порой техническим прогрессом.


Лингвистическая помощь: "Приемлемые цены" или "приемлимые цены" - как правильно? 2310

Возможно, кто-то из читателей возмутится: цены всегда неприемлемые. Но речь сейчас не о финансовой составляющей, а о русском языке и, в частности, о суффиксе в этом слове.




В этом году будет вручено сразу две Нобелевские премии по литературе 1512

Шведская академия решила вручить в этом году сразу две премии по литературе - за 2018 и за 2019 год.


Шведская академия назвала ответственного за утечку имен нобелевских лауреатов по литературе 1246

Шведская академия назвала своего члена, ответственного за утечку имен нобелевских лауреатов по литературе. Им оказалась Катарина Фростенсон, обвиненная по результатам расследования в нарушении правил конфиденциальности.


Диалекты немецкого языка в Швейцарии 2011

В Швейцарии говорят на четырех «национальных языках». Три официальных языка: литературный немецкий, французский, итальянский и ретороманский - язык регионального значения.


Англицизмы в рекламе 4425

В 90-годы прошлого столетия английские слова использовались в СМИ и в рекламе практически без перевода. В настоящее время закон ограничивает употребление англицизмов в русском языке.


Английский язык обладает способностью к самоорганизации - ученые 1872

В отсутствии регулирующей инстанции английский язык обладает удивительной способностью к самоорганизации. К такому выводу пришли лингвисты из США и Германии после проведения соответствующего исследования, результаты которого были опубликованы в журнале Language.


В Москве представили новый Словарь трудностей русского языка для СМИ 1882

В Москве представили новый Словарь трудностей русского языка для СМИ, в который вошли порядка 22 тыс. актуальных слов и словосочетаний.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Наставник футбольного клуба "Мальме" Аге Хареиде обвинил прессу в неправильном переводе




Глава квебекского управления французского языка подал в отставку



Перевод с рэпперского языка: знаменитый рэппер Снуп Догг хочет выпустить собственный словарь


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий терминов по виндсерфингу
Глоссарий терминов по виндсерфингу



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru