|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Фундаментальные различия в немецком языке |
|
|
Некоторые нюансы и особенности немецкого языка, которые полезно и даже необходимо знать.
В немецком языке, в отличие от русского различают, пальцы на руках (Finger) и на ногах (Zehe). Похмелье звучит в переводе с немецкого, дословно как «кот» («Ich habe einen Kater»: У меня похмелье). Буква «р» в немецком буквально не произносится, а звучит как «а». К примеру немецкое пиво (Bier) звучит как «биа».
Пробовать перевести немецкое выражение (Ohrwurm) дословно как «червь в ухе; ушной червь» не даст Вам никаких результатов и не приблизит к пониманию слова. Слово обозначает мелодию, которую вы постоянно напеваете и не можете выкинуть из головы. В отличие от русского, в немецком различают слова для обозначения часов: (Stunde) - как измерение времени; и (Uhr) - как обозначение времени и часы как прибор (Например настенные часы: Wanduhr; в 12 ч.: um 12 Uhr).
Род существительных не всегда отражает смысл слова и разительно отличается от рода в русском: например, девочка в немецком среднего рода. Скороговорка в этом плане понятнее: (Zungenbrecher) в переводе с немецкого больше отражает смысл слова. Скороговорка дословно переводится как «ломалка языка». И правда, можно поломать не только голову, но и язык, пытаясь выговорить такую немецкую скороговорку: Fischers Fritze fischt frische Fische. Frische Fische fischt Fischers Fritze (Рыбак Фритц ловит свежую рыбу).
Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий. |
Корпорация Google сообщила о запуске обновлений для такого своего сервиса, как онлайн переводчик. Эти обновления сделают процесс работы с переводчиком удобнее и легче. |
Громким скандалом обернулась публикация в Китае нового издания самого авторитетного словаря после того, как в списке значений слова tongzhi был исключен один из главных его смыслов - "гомосексуалист". Примечательно, что другие иероглифы с обозначением лиц нетрадиционной ориентации в словаре по-прежнему присутствуют. |
Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло". |
Серьезные изменения в русском языке начали происходить около 20 лет назад, приблизительно с 90-х годов, ознаменованных перестройкой. Так считает доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Максим Кронгауз. |
Самые короткие и продуктивные сочетания, имеющие несколько значений в языке, делают его эффективнее. Неоднозначность легко устраняется с помощью контекста. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного американскими учеными из Массачусетского технологического института. |
Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга. |
Первый в Европе университет, в котором преподавание будет вестись на языке жестов, откроется в немецком городке Бад Кройцнах. |
Показать еще
|
|
|
|
|