Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Родопский пататник - картофельный пирог с картофельным названием

Самым популярным картофельным блюдом в Болгарии является пататник. Само наименование напрямую связано с основным ингредиентом в рецепте – картофелем. И хотя в болгарском языке слово "картофель" привычно звучит как "картоф", название традиционного блюда произошло от синонимичного слова "патати".


"пататник картофель Болгария кухня блюдо

Пататник – это типичное картофельное блюдо Родопской Болгарии. Рецепт передается от поколения к поколению: картофель необходимо очистить и натереть на крупной терке, добавить брынзу, масло, яйца, приправу джоджен (перечная мята) и все тщательно перемешать. Пататник традиционно готовили в каменной печи, современные хозяйки выпекают блюдо в духовке.

Название блюда содержит в себе информацию о главном его ингредиенте – картошке. История культивации этого овоща напрямую повлияла на его наименование в разных странах. На языке кечуа картофель звучит как "папа" (ке́чуа — индейский народ, проживающий в Южной Америке (Перу, Боливия, Эквадор, Аргентина, Колумбия, Чили) и являющийся наследником культурной традиции государства инков Тауантинсуйю). В XVI веке картофель был принесен в Испанию и оттуда в остальную часть Европы, Северной Америки, Африки и Азии. Болгарское название овощной культуры "картоф", как и русское слово "картофель" и немецкое "Kartoffel", происходит от итальянского названия "tartufoli", которое возникло в связи с его сходством с трюфелями (грибы, растущие под землей).

Однако болгарское блюдо носит название не "картофеник", а именно "пататник". "Пата̀ти" в болгарском языке происходит от греческого слова "πατάτα", которое, в свою очередь, - от испанского слова "batata", означающего "сладкий картофель" (Ipmoea batatas). Сладкий картофель был принесен гораздо раньше — сам Христофор Колумб завез его с Карибских островов. Сейчас батат известен только в культурном виде. Выращивается в тропических и субтропических районах земного шара, иногда — в тёплых областях умеренной зоны. Особенно широко распространен в КНР, Индии, Индонезии. В связи с тем, что оба вида картофеля являлись съедобными, их часто путали, название "пата̀ти" в болгарском языке стало синонимом обыкновенной картошки.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #блюдо #кухня #Болгария #картофель #пататник #болгарский


Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 23368

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конференция "Проблемы устной коммуникации" 2008

11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики.


Мещренский язык 2249

Мещренский язык - самый богатый среди тайных профессиональных языков, это колоритная смесь албанского, болгарского, греческого, турецкого, румынского, итальянского.




Луканка - болгарский шедевр колбасного искусства 5541

В Болгарии зимняя праздничная трапеза богата и разнообразна и, в отличие от другой иностранной кухни, более калорийна. На столе чаще можно увидеть сдобные и запеченные изделия, блюда из говядины и свинины. Так, ни один зимний праздник в Болгарии не обходится без луканки. Это классическое изделие народного колбасного искусства занимает достойную позицию среди прочих культурных символов Болгарии.


National dishes are translated into English in Belarus 2898

On the threshold of the 2014 Ice Hockey World Championship, the Ministry of Trade of Belarus published recommendations how to translate the names of dishes of Belarusian cuisine into English. The translation made by professional translators was already adopted and added in the menu of some eating facilities.


Как переводится болгарский праздник "Баба Шарка" 5080

Болгарские народные праздники – это сочетание древних традиций и верований народов Балканского полуострова. На протяжении многих столетий существует неразрывная связь праздника с хозяйственной деятельностью болгар, календарные обычаи всегда нацелены на плодородие и общее благополучие народа. Согласно этнографическим данным, в Болгарии более 10,000 ярких церемоний. Зрелищность обрядов выражает не только народное стремление к красоте и творчеству, но и подчеркивает национальную обособленность болгарского народа.


Шкембе чорба - аппетитное блюдо с неаппетитным названием 4389

В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба».


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 4833

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.


В Болгарии проводят научно-практическую сессию, посвященную русскому языку 2795

В Болгарии в период с 8 по 11 ноября проходит научно-практическая сессия, посвященная проблемам преподавания русского языка как иностранного, а также распространению российского образования в мире.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration ", Экспортные декларации

метки перевода: заказчик, экспортный, отчетность.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Секреты арабской кухни тысячелетней давности переведены на английский




Первая кулинарная книга азербайджанской кухни и кулинарных традиций издана в США




В Белоруссии переводят названия национальных блюд на английский язык




Квебекское управление французского языка требует убрать пасту по-итальянски из меню ресторанов



В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"



История переводов: Производство пикантной колбасы чоризо



Болгарский язык на "Евровидении"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод трудового договора - особенности, стоимость услуги
Что такое трудовой договор? Стоимость услуги перевода трудовых договоров. Конфиденциальность. Глоссарий терминов трудового права



Глоссарий по теории волн
Глоссарий по теории волн



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru