Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Спор о чистоте болгарского языка

"Языковой" мир Болгарии разделился на две половины: первая желает сохранить самобытность и богатство родной речи, другая считает унификацию языка неотъемлемой частью современной жизни.




В Болгарии годами идут споры о чистоте национального языка. Особенно дискуссии разгораются в интернет-пространстве, что само по себе парадоксально, так как на форумах чаще всего употребляются иностранные заимствования и исключительно бедный и неграмотный язык.

Болгарский язык богат словарным запасом. Редко, когда одно слово имеет множество нюансов. Например, слово "мишка" (в переводе на русский язык "мышь") может звучать как: "мишок", "мишенче", "мишоче", "мишоков", "мише", "мишле", "мишленце", "мишинка". К сожалению, болгарский язык беднеет – беднеет из-за элементарности, которая влавствует на телевидении и в печати.

Однако есть и сторонники неологизмов, которые считают языковую унификацию обязательной чертой современного болгарского языка. В одном из интернет-журналов подчеркивается призыв к заимствованию иностранных слов в болгарский язык. Редакторы приводят лишь небольшой список слов, сетуя на их отсутствие в родном языке согласно их значению:

Шемомеджамо (грузинский язык) – пища, которая настолько вкусна, что, даже наевшись, продолжаешь ее кушать.

Илунга (луба, один из языков Конго) – человек, который прощает только один раз.

Карел (тулу, один из языков Индии) – следы на коже в форме линий, которые оставляет тесная одежда.

Ареодярекпут (из языка эскимосов) – обмен женами на несколько дней.

Бакку-шан (японский язык) – женщина, которая сзади выглядит превосходно, а спереди ужасна.

Палег (норвежский язык) – бутерброд из продуктов, которые найдутся в холодильнике.

Кайакумама (японский язык) – нездорово амбициозная мать, которая неустанно толкает своих детей к успеваемости и всегда недовольна их результатами.

Мурма (на одном из языков Австралии) – когда в воде не чувствуешь ногами дно.

Рхве (язык тонга) – сон в одежде в нетрезвом состоянии на полу, на улице или где-то вне своей постели.

Панапоо (гавайский язык) – чесание головы во время каких-либо воспоминаний.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #унификация #неологизм #болгарский #лексика #Болгария #заимствования #языки мира #значение


На каких языках говорят в семье президента Трампа? 6922

С момента вступления в администрацию своего отца Иванка Трамп участвует в бесчисленных дипломатических мероприятиях по всему миру, включая февральский визит на Олимпийские игры в Пхенчхане и поездку на саммит Америки в этом месяце в Перу. Опыт государственного управления у нее отсутствует. Возможно, иностранные языки являются серьезным подспорьем в международных делах.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 4903

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 7441

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».




Популярные языки за август 2013 года. 3274

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


Лингвисты назвали самые странные языки мира 3795

В американском агентстве Idibon, специалисты которого занимаются лингвистическим анализом и распознаванием речи, составили рейтинг самых странных языков мира. Из европейских языков в первую десятку попал только немецкий.


Депутаты ЛДПР встали на защиту русского языка от заимствований 2838

Депутаты Госдумы РФ от партии ЛДПР подготовили поправки к закону "О государственном языке РФ" и Кодексу об административных правонарушениях.


Traducción al Spanglish: Los lingüistas han incluido una serie de anglicismos en el diccionario oficial español 2803

La Real Academia de la Lengua Española, que constante lucha por mantener la pureza, ante la adopción de la lengua extranjera en el idioma español, incluyó una lista de palabras de origen Inglés en el diccionario oficial de la lengua española.


В Китае из официального словаря исключили иероглиф, обозначающий лиц нетрадиционной ориентации 3354

Громким скандалом обернулась публикация в Китае нового издания самого авторитетного словаря после того, как в списке значений слова tongzhi был исключен один из главных его смыслов - "гомосексуалист". Примечательно, что другие иероглифы с обозначением лиц нетрадиционной ориентации в словаре по-прежнему присутствуют.


Спортивный перевод: В английском языке появился новый глагол, образованный от фамилии игрока сборной России Кержакова 4525

С легкой руки журналиста британского издания The Guardian Джейкопа Стейнберга в английский язык введено новое слово, образованное от фамилии игрока сборной России Александра Кержакова.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о профессиональной квалификации / Certificate of Professional Qualification ", Личные документы

метки перевода: функционирование, правовой, представление.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




В Британии попугая отправили на языковые курсы за употребление вульгарной лексики



В Челябинске лингвисты составили словарь военного жаргона


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские?


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Готовится к изданию Большой толковый словарь современного чешского языка


Vzniká velký výkladový slovník moderní češtiny



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по телекоммуникациям
Глоссарий по телекоммуникациям



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru