Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: "Гул затих. Я вышел на подмостки..."

В нашу категорию "Мебель", кроме прочих, входят производители театральных кресел: мы переводим для них и каталоги продукции (кресла для театров и кинотеатров, различных аудиторий и т.д.), и инструкции по монтажу этих кресел в залах. Одна фабрика, о которой мы хотим рассказать, находится в России, соответственно, мы осуществляем для нее переводы на иностранные языки: английский и казахский. Знаете ли вы, что обычно при замене кресел в зале театра "теряется" до 200 мест? Какие требования к креслам выдвигают художественные руководители и директора дворцов культуры и театров? Обо всем этом вы узнаете в данной заметке.

Елена Рябцева
14 Января, 2015

Мы переводили не только каталоги продукции и маркетинговые исследования, но также и видеосюжеты, которые требовали двух этапов работы: сначала расшифровка аудио и запись текста, а потом, собственно, перевод с русского на английский и казахский языки. Данные видеосюжеты представляли собой телевизионные репортажи об открытии или реконструкции того или иного здания культурного назначения, а также рекламные ролики, созданные специально для нашего клиента – российской фабрики театральных кресел.



В интервью директора ДК и театров жалуются на дороговизну мебели итальянского производства. Однако они выбрали российского производителя не только из-за доступной цены. По словам директора одного санкт-петербургского дворца культуры, "как правило, когда идет замена кресел, всегда до двухсот мест теряется, потому что от размеров кресла очень много зависит". Здесь возникла такая ситуация, что билетные книжки на определенное количество мест уже были напечатаны большим тиражом на весь предстоящий год вперед, поэтому никак нельзя было потерять даже одно зрительное место, не говоря уже о 200 креслах! И вышеупомянутая фабрика театральных кресел произвела идеальный монтаж, "втиснув" по индивидуальным замерам в зал такое же количество кресел, какое было до ремонта.

В материалах, переведенных на казахский и английский языки в нашем бюро, неоднократно говорится о том, что руководители кинотеатров, театров, конференц-залов и т.п. хотят добиться предельного комфорта для своих посетителей, которые вынуждены сидеть на одном месте по 3-4, а то и 6 часов. Также важную роль играет пространство для ног и уровень наклона кресла.

Радует, что российские мебельные фабрики расширяют свое производство и способны конкурировать с иностранными компаниями: такой вывод можно сделать по тому, что для нашего заказчика мы переводили сайт и дополнительный корпус материалов с русского на английский и казахский языки.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #дворец культуры #фабрика #казахский #английский #стул #каталог продукции #мебель #культура #кинотеатр #кресло #театр #история переводов


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 10475

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На Мадейре пройдут дни русской культуры 2345

С 29 апреля по 2 мая в городе Фуншал на острове Мадейра пройдет фестиваль российского кино. Кроме показа кинолент организаторы предлагают очень насыщенную программу, в которую войдет открытый мультимедийный урок по русскому языку.


Приложение для смартфонов MyLingo: универсальный переводчик для кинолюбителей 2045

Пожалуй, каждый кинолюбитель сталкивался с ситуацией, когда поиск того или иного фильма с нужным и понятным переводом заканчивался ничем, из-за чего приходилось ограничиваться оригиналом. Конечно, хорошо, если присутствуют хотя бы субтитры, но что, если этого недостаточно?




В Москве проходит 24-я Международная выставка "Мебель, фурнитура и обивочные материалы" 1805

Переводы бюро "Фларус" охватывают практически все тематические разделы выставки, однако можно выделить темы, по которым наши переводчики особенно часто выполняют заказы: офисная мебель, перегородки и металлические конструкции для учреждений, стеллажи и шкафы для школ и других учебных заведений.


В украинские кинотеатры возвращается перевод на русский язык 2404

После принятия украинским правительством в начале этого года постановления от отмене обязательного дубляжа иностранных фильмов перевод на русский язык исчез с больших экранов. Однако новый закон, касающийся региональных языков, позволил кинопрокатчикам дублировать фильмы на русском. Этим поспешили воспользоваться в Одессе, крымских городах и ряде других.


В Москве пройдет Фестиваль норвежского кино 1872

В период с 30 мая по 6 июня в московском кинотеатре 35mm состоится 3-ий Фестиваль норвежского кино, в рамках которого будут показаны восемь лент самых разных жанров, стилей и направлениий.


Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей 3299

В Казахстане вопрос перехода на латинскую графику обсуждается не первый год. По мнению некоторых экспертов, латинизация казахского языка неизбежна и произойдет уже в 2012 году. Однако не все поддерживают эту идею: лингвисты считают, что адаптация латиницы приведет к утрате певучести и легкости казахского языка, а также к большому количеству разночтений ввиду того, что в казахском языке содержится 16 гласных фонем, а в латинском языке - только семь букв для гласных звуков.


В Москве прошла премьера спектакля "Рок-н-ролл" по пьесе Тома Стоппарда в переводе на русский язык 1745

На сцене Российского Академического молодежного театра состоялась премьера спектакля "Рок-н-ролл" по пьесе Тома Стоппарда в переводе на русский язык. Драматург лично присутствовал на премьере.


Казахский алфавит может быть переведен на латиницу уже в 2012 году 2361




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Соглашение / Agreement", Юридический перевод

метки перевода: соглашение, субъект, стороны.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В театре, заложившем основу литературного английского языка, читают Библию, с которой начался современный английский язык


Переводчики - это хранители классического русского языка, являющиеся одновременно париями и неугодными личностями


Японский театр привез в Москву постановки "Вишневого сада" и "Дяди Вани" в переводе на японский язык


Произведение Диккенса перевели на клингонский язык


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Редактирование текста
Услуга редактирования текста. Необходимость редактирования текста может быть обусловлена стилистическими недостатками текста.



Словарь химико-технологических терминов
Словарь химико-технологических терминов



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru