Как прошла вечеринка? Если вам скажут "it was fun", очевидно, что компания была замечательной, еда хорошей и в целом, вечер прошел успешно. В английском языке "funny", как правило, имеет отношение к чему-то забавному или смешному, как a funny movie (смешной фильм) или a funny person (человек с чувством юмора).
Но есть случаи, когда "funny" используется в совершенно неожиданных, не "забавных" смыслах. Рассмотрим подобные примеры:
1. “Hmmm. That’s funny. She’s always here on time, and now she’s 45 minutes late.”
Значение: странный, необычный
Перевод: “Хмм. Странно. Она всегда приходит вовремя, а сейчас опаздывает уже на 45 минут”.
2. “I think I should go home. My stomach feels funny.”
Значение: больной, нездоровый
Перевод: “Я думаю, мне лучше пойти домой. У меня живот побаливает.”
3. “I feel funny about singing in public.”
Значение: неудобный, смущенный
Перевод: “Я чувствую себя неловко, когда пою на публике.”
4. “Isn’t it funny how he’s a university professor, but his son is failing school?”
Значение: ироничный, удивительный
Перевод: “Разве это не удивительно, он – профессор университета, а его сын – неуспевающий ученик в школе?”