Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Французская академия рекомендует не использовать англоязычную аббревиатуру "LOL"

Французский язык постоянно подвергается иноязычным вторжениям из-за интернета, кино, телевидения, смартфонов и прочих атрибутов современной поп-культуры. Вопросом сохранения чистоты языка во Франции занимается Французская академия, члены которой обратились к французам с просьбой не использовать англоязычную аббревиатуру "LOL".

Наталья Сашина
22 Декабря, 2014

"Акроним "LOL", расшифровывающийся "laughing out loud" и переводящийся с английского "умирать со смеху", очень часто используется в последние годы", - пишет Академия в своем ежемесячном послании. "Бессмертные" (фр. "Les immortels"), как принято называть членов Академии, считают данный акроним неприемлемым для французского языка. Этого же мнения они придерживаются относительно его французского эквивалента "MDR" или "mort de rire".

"Французская академия рекомендует использовать развернутые выражения вместо сокращений и аббревиатур, если они существуют", - говорит член академии Лаур Депретто.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: интернет, заимствование, англицизм, акроним, Французская академия, академия, французский, аббревиатура, сленг, сокращение, laugh out loud




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Информационное письмо клиентам", Маркетинг и реклама, Переводчик №704

метки перевода: страховой, онлайн, вкладка, статус, документы, платежи.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Французский язык



Английские слова, которые ошибочно выдают за акронимы




Перевод с молодежного языка: В Германии в очередной раз выбирают молодежное слово года





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru