Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Правила хорошего тона, или Как правильно поздравить с Рождеством

Казалось бы, ну кто не справится с такой задачей, как рождественское поздравление, тем более, если речь идет о деловой среде. Но и тут бывают свои особенности. Рассмотрим таковые на примере Германии.


Германия, письмо, поздравление, адресат, переписка, офис
Крайне неуместными считаются поздравления с рекламным характером, т.е. с указанием в них реквизитов фирмы, информации о ценах, скидках и прочем: они должны носить больше личный характер.

Отправить рождественское поздравление можно и по электронной почте, но тогда не удивляйтесь, если адресат его так и не получит, ведь велика вероятность попадания его в спам, и одним неловким моментом в новом году может стать больше. Такой способ может подойти для дружеской переписки или неофициального поздравления, за которым последует его более обязывающий официальный вариант.

Итак, наилучший способ поздравить партнеров по бизнесу – отправить письмо, самое обычное - бумажное. Его обязательно следует вложить в конверт, даже если Вы сами принесете его в соседний офис, ведь это опять же делает его чуть более персональным. Само письмо можно как напечатать на хорошей плотной бумаге, так и написать от руки, что является более предпочтительным, ведь это покажет адресату, что Вы специально выделили на это время, а значит цените и уважаете его. В Берлине даже есть фирма, выполняющая эксклюзивные заказы каллиграфическим почерком.

Такой этикет профессиональных поздравлений в Германии не сдает своих позиций, несмотря на современный темп жизни и невероятное количество технических разработок, облегчающих офисную рутину. По статистике на поздравительные открытки небольшие немецкие фирмы тратят более 300 евро в год, в то время как крупные – до 30,000.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Германия #письмо #поздравление #адресат #переписка #офис #Рождество #немецкий #каллиграфия


How does translation memory differ from machine translation? 3217

Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В ООН отметили девятый День китайского языка 1249

Организация Объединенных Наций отметила 20 апреля девятый День китайского языка в своей штаб-квартире в Нью-Йорке.


Анализ языка помогает спрогнозировать возможное предательство - исследование 2230

Ученые из Корнелльского университета (США) определили, что предательство можно спрогнозировать по текстовой переписке. Результаты соответствующего исследования были представлены на 53-й ежегодной встрече Ассоциации компьютерной лингвистики, которая проводилась в период с 26 по 31 июля в Пекине совместно с 7-й Международной объединенной конференцией по обработке естественного языка.




С Новым 2014 годом и Рождеством! 1997

Поздравление от сотрудников бюро переводов Flarus.


Адрес нового офиса бюро переводов Фларус 2062

Здравствуйте, уважаемые коллеги-переводчики и клиенты бюро переводов Фларус! Сообщаем Вам, что с 15 июля 2013 года у нас изменится адрес офиса. Новый офис будет ближе к центру Москвы и, надеемся поудобнее в плане транспортной доступности.


Теперь переводчик Translate.ru работает с семью языками 3728

Компания PROMT сообщает, что теперь онлайн-переводчик Translate.ru работает с обновлениями нескольких своих функций. Интернет-пользователям стал доступен перевод с итальянского на русский, а также с португальского на русский и обратно. Новые расширения работают в том числе на переводчиках Translate.ru для iOS и Android.


График работы бюро переводов "Фларус" в майские праздники 2012 2802

Наш график работы и выходных дней на майские праздники.


Легендарный мост Harbour Bridge в Сиднее "заговорит" в новогоднюю ночь на 16 языках мира 3059

Легендарный сиднейский мост Harbour Bridge "заговорит" в новогоднюю ночь на 16 языках мира. На пилоны моста будут проецироваться с помощью лазерной техники надписи с поздравлениями, обращенными к туристам и жителям Сиднея, на разных языках.


Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! 3306




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: увеличиться, оборотный, сравнение.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Щасливого Різдва і Нового року!




¡Feliz la Navidad y el Año nuevo!




幸福なクリスマスと新年をお祈りいたします。



Стандарт теста на уровень написания иероглифов разработан в городе Тяньцзинь


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по подъемной технике
Глоссарий по подъемной технике



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru