Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Kennen, wissen, können: В чем разница?

Здесь пойдет речь об употреблении этих глаголов в немецком языке. Kennen и wissen переводятся на русский как «знать», können тоже иногда употребляется в этом значении. Рассмотрим разницу в употреблении этих глаголов.

Ибрагимова Мария
19 Декабря, 2014



Kennen означает что-то пережитое, или вы уже что-то увидели, с кем-то или с чем-то знакомы. Глагол kennen употребляется всегда с дополнением в винительном падеже. Примеры:

Wer kennt das nicht? Кто этого не знает?
Wir kennen uns seit unserer Kindheit. Мы знаем друг друга с детства.
Ich kenne dieses Gefühl. Мне знакомо это чувство.

Wissen относится к чувствам и знаниям, но непережитым и незнакомым. Этот глагол стоит с придаточным предложением или словами: es, das, etwas, nichts, alles, viel, wenig:

Ich weiß, dass ich nichts weiß. Я знаю, что я ничего не знаю.
Weiß du, wann wir Unterricht haben?
Ja, das weiß ich.
Weiß du, wo Deutschland liegt?
Ja, im Zentrum Europas.
Du weißt wirklich alles!

Können – мочь, используется всегда как модальный глагол:

Ich kann Deutsch (sprechen, verstehen...) Я могу по-немецки (говорить, понимать...)
Ich weiß Deutsch (Я знаю немецкий) – неверный перевод!
Ich kenne Deutsch (Я знаю немецкий) — неверный перевод!

Kannst du schwimmen? Ты умеешь плавать?
Kannst du viele Sprachen? Ты знаешь много языков? (Ты можешь говорить на многих языках?)
Ja, ich kann Griechisch, Spanisch, Russisch und Chinesisch. Да, я могу (говорить) на греческом, испанском, русском и китайском.

Это одни из самых часто употребляемых глаголов. Важно знать различие меду ними и правильно употреблять в речи.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #речь #модальный #употребление #глагол #различие #немецкий


Статистические данные о языках мира 9827

Информация, которая дает возможность некоторым языкам попасть в Книгу рекордов Гиннесса.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Орфографию и пунктуацию русского языка обновят впервые за 65 лет 1738

Министерство просвещения РФ представило законопроект, в котором предусмотрены изменения правил орфографии и пунктуации русского языка. Документ опубликован на официальном сайте нормативных правовых актов.


Лингвистическая помощь: Как правильно - на карантине или в карантине? 8038

В связи с обрушившейся на нас эпидемией коронавируса целая группа слов прочно вошла в нашу жизнь. Одно из них - "карантин", в который (или на который) отправили целые страны. Осталось только понять, с каким предлогом это слово правильно употреблять.




Немецкий язык пополнился 5 тыс. новых слов 1614

Составители словаря немецкого языка Duden официально ввели в употребление 5 тысяч новых слов. В новом издании появятся слова из англо-американского языкового пространства.


Togs or swimmers? Почему австралийцы используют различные слова для описания одних и тех же вещей? 2110

Почему в Австралии картофельная закуска по праву носит два имени “potato cake” и “potato scallop”, а австралийский хот-дог – “sausage in bread” и “sausage sandwich”? К чему эта путаница?


Проникновение криминальной лексики в наш язык 1764



Активный словарь украинского языка изменился на 25% за последние десятилетия 2525

Активный словарь украинского языка изменился на 25% за последние несколько десятилетий. Так считает кандидат филологических наук Татьяна Печончик, которая занимается исследование неологизмов в языке СМИ в конце ХХ - начале XXI веков.


Компьютерные лингвисты представили самой большой словарь паронимов русского языка 3031

Российские компьютерные лингвисты Елена и Игорь Большаковы составили первый и самый большой компьютерный словарь паронимов русского языка, то есть слов, которые похожи по форме, но различаются по значению.


Знаменитое сокращение O.M.G. было использовано впервые сто лет назад в письме, адресованном Уинстону Черчилю 3406

Популярное у современных подростков, знакомых с новинками техники и английским языком, выражение O.M.G. было включено в "Оксфордский словарь" совсем недавно - в 2011 году. Однако в действительности ему очень много лет. Историки обнаружили первое употребление этого акронима в письме Уинстону Черчилю.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Перевод из сферы лингвистики в экономику: грамматика языка влияет на финансы и здоровье его носителей




Слово имени Златана Ибрагимовича вошло в словарь шведского языка




Спортивный перевод: В английском языке появился новый глагол, образованный от фамилии игрока сборной России Кержакова




Ошибка перевода: пассажирам аэропорта Астаны предлагали "убраться отсюда"



Языки и скорость: на каких языках говорят быстрее всего


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий нефтегазовых терминов
Глоссарий нефтегазовых терминов



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru