Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


5 советов от Авраама Линкольна для развития писательского таланта

Ни один американский президент не славился таким умением грамотно и красиво излагать свои мысли на письме, как Авраам Линкольн. В данной статье несколько советов, которые может взять на вооружение любой писатель и переводчик.

Волгина Юлия
18 Декабря, 2014

1. Прежде чем убеждать, разберитесь в вопросе сами.
Хорошие писатели – хорошие учителя. Линкольн говорил, что он "всегда старался изучить мнение противоположной стороны, каждый спорный вопрос или законопроект, более подробно, чем свои собственные идеи". Сейчас огромное количество книг и статей, которые поддерживают только одно мнение и строят свои выводы на одной гипотезе.
Авраам Линкольн
2. Не будьте грубы.
Или, по словам Линкольна, "если вы хотите перетянуть человека на свою сторону, сначала убедите его, что вы его искренний друг".

3. Делайте предварительные записи и заметки.
Личные документы Линкольна полны разрозненных обрывков рукописей, в которых он пытался прояснить свои идеи. Он делал это, по крайней мере, по двум причинам. Во-первых, прописывание деталей какой-либо идеи помогает прояснить ее. Во-вторых, Линкольн всегда пытался подготовить емкие и содержательные фразы задолго до события, в рамках которого они были бы полезны. Таким образом, когда оно наступало, он был готов.

4. Всегда держите под рукой бумагу и ручку.
Однажды Линкольну выразили признательность за качество и быстроту, с которыми он отвечал на письма заявителей. В ответ Линкольн открыл ящик стола и сказал: "Когда возникала необходимость написать письмо, у меня было все под рукой. Все внезапно появляющиеся мысли я сразу же записываю на отдельных клочках бумаги". Известно, что, когда Линкольн выходил из дома, он всегда держал парочку листочков у себя под шляпой.

5. Используйте простые слова. Будьте лаконичны.
Речь Линкольна, посвященная церемонии инаугурации, длилась не более трех минут – длительность современной поп-песни, – но она потрясла слушателей своей философией. Или, как говорил Блез Паскаль, "это письмо длиннее, чем обычно, так как мне не хватило времени на то, чтобы сделать его коротким".


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по интернет-терминам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: слова, Соединенные Штаты Америки, английский, президент, лаконичность, мысль, писатель, Линкольн, совет, речь




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Первая профессиональная платформа кредитования блокчейн проектов под залог криптоактивов / 첫 전문적 블로크체인 프로젝트에 대한 암호 자ፄ", Финансовый перевод, Переводчик №779

метки перевода: продажа, маркетинг, скидка, стоимость, аккаунт, разработка, платформа.

Переводы в работе: 32
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Словари




Путин посоветовал миру учить русский язык




На Канарах возрождают некогда популярный язык свиста сильбо гомеро




Пауло Коэльо предоставил свои книги для бесплатного скачивания торрент-порталу The Pirate Bay



Интерпретация слов Барака Обамы вызвала скандал в американских СМИ


美国老人花费二十年建立汉字字源网站


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru