Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Загадки чешских фамилий

А вы знаете, как переводятся на русский язык чешские фамилии? Как насчет "Не знаю" или "Не скажу"? Насколько хорошо живется чеху по фамилии "Сухая сосиска" или "Несъедобный"? В данной заметке мы приоткроем завесу тайны некоторых странных чешских фамилий.

Елена Рябцева
10 Декабря, 2014



Самой распространенной фамилией среди чехов является Novák. Она вполне однозначна и переводится с чешского на русский как "новый поселенец". Но среди чешских фамилий встречаются поистине шедевры, несущие глубокий смысл, кажущийся в современном мире иногда даже очень и очень странным.

Так, фамилия Nevím переводится с чешского "Не знаю". А человек по фамилии Nepovím ответит на вопрос: "Как ваша фамилия?" – очень неожиданным образом: "Не скажу" (так переводится на русский чешское nepovím).

Есть среди чешских фамилий такие, которые закрепились в форме повелительного наклонения глагола и теперь как будто приказывают нам (или своему хозяину) что-то делать (или чего-то, наоборот, не делать): Nejezchleb – "Не ешь хлеб", Skočdopole – "Прыгни в поле" или даже почему-то Nechoďdomů – "Не ходи домой".

Чешская фамилия Loch, во-первых, сама по себе плохо звучит для русскоязычного уха. Но, кроме того, она переводится с чешского как "тюряга", что, согласитесь, тоже не красит человека с такой фамилией. Zadek обозначает место, на котором сидят, т.е. переводится на русский как "задница". Считается, что так раньше прозывались люди, которые жили в отдаленной части поселения.

Suchopárek – это "Сухая сосиска". Скорее всего, первый носитель данной фамилии был худым, костлявым человеком, то есть таким, которого мы иногда называем сухопарым.

Есть среди чешских фамилий и прилагательные. Так, Nejedlý переводится как "Несъедобный". Надеемся, что здесь нет никаких отсылок к каннибализму!

Žižala дословно переводится с чешского "Земляной червь". Считается, что такое имя получали представители низшего сословия, бедные, неряшливые и голодные.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #культура #чешский #фамилия #Чехия #имя #значение


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7254

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Семейные тайны 15 английских фамилий 1986

Нетрудно догадаться, чем в былые времена зарабатывали себе на жизнь люди с фамилиями Cook, Carpenter, или Smith. Значение других фамилий не так очевиден.


Перевод выражения "Вася Пупкин" на 10 иностранных языков 3491

Вася Пупкин – кто он? Безликий, но не безымянный. В каждой стране есть способ для того, чтобы упомянуть "какого-то, одного из многих, типичного парня". Здесь представлены варианты на 10 различных языках мира.




Синяя борода и Франкенштейн – литературные герои, которые из сказок попали в язык 2326

Некоторые литературные персонажи являются настолько запоминающимися и яркими героями, что выпадают из формата сказки и попадают в словарь. В данной статье несколько примеров хорошо знакомых и не очень известных собственных имен в переводе с английского.


Загадки китайских имен 2889

Какие тонкости и особенности китайской культуры таятся в китайских именах? Что необходимо знать переводчику при работе с именами собственными?


Предметы и явления, которые были названы в честь людей 3550

Знаете ли вы, в честь кого были названы саксофон и фуксия? И что децибел также обязан своим названием талантливому ученому? Многие предметы получают названия по имени своего создателя или человека, каким-то образом повлиявшего на их судьбу.


Более половины чехов не владеет ни одним иностранным языком 5227

Непозитивные результаты принесло новое социологическое исследование Института социально-экономического анализа, который выявил уровень знаний иностранных языков среди жителей Чешской Республики.


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь 3653

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".


Почти 60% чешских компаний требуют знания английского языка 2806

Почти 3/5 чешских фирм, то есть 58 процентов, требуют в объявлениях о вакансиях знания английского языка. Другие языки находятся в значительном меньшинстве.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к электрооборудованию / Electrical documentation ", Технический перевод

метки перевода: , технологический, программный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан".


Дипломатия и перевод: министры в Чехии не владеют иностранными языками


Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь"


Культурные центры Чехии и Словакии в Москве: краткий обзор


Česká rusistka získala diplom Fondu ruské kultury


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку


В России отмечают День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий по водонагревателям компании Whirlpool
Глоссарий по водонагревателям компании Whirlpool



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru