|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
«Пълнен шаран», или Как празднуют в Болгарии Никулден |
|
|
Никулден - один из важных православных праздников Болгарии. Посвящен Святому Николаю Мирликийскому, который почитается, в основном, как покровитель моряков и рыбаков. Праздник отмечается 6 декабря. В честь святого готовят блюдо под названием «Пълнен шаран», которое имеет ритуальное значение в праздничной трапезе.
Никулден, или День Святого Николая, празднуют в Болгарии 6 декабря, это день для всех рыбаков и моряков. Святой Николай Чудотворец жил во времена императора Константина Великого и был архиепископом в городе Мир. После себя он оставил воспоминания об удивительном морском чудотворстве в спасении кораблей и моряков от разрушительной силы водной стихии. Считается, что Святой Николай имел власть над морскими ветрами и течениями, покровительство над морскими бурями и ураганами. Поэтому в этот день лодки и корабли не выходят в открытое море. Рыбаки, моряки и их семейства участвуют в торжественной литургии, а после организуют буйные празднества в честь Святого Николая.
В Никулден болгары готовят богатую праздничную трапезу. Конечно, основным блюдом является рыба. В разных регионах страны ее готовят по-разному, но всегда самой предпочтительной является «шаран», в переводе на русский язык это рыба «карп». Согласно старым поверьям, карп был помощником Святого Николая. Однажды святой был застигнут бурей в открытом море, в лодке появилась трещина, и начала набираться вода. Старец вытащил из моря карпа и закрыл им пробоину. С тех пор эта рыба считается жертвенной для праздничной трапезы, а центральное блюдо на столе в этот день - «Пълнен шаран», что переводится на русский язык как «фаршированный карп». Рыбу наполняют рисом, орехами и изюмом. 6 декабря это не просто пища, а ритуал – своеобразное жертвоприношение Святому, благодарность за его защиту, надежда о благополучии и радости, молитва о здоровье и процветании.
Происхождение названия рыбы достаточно древнее. Слово «шаран» имеет алтайско-сибирские корни. Как правило, такие слова в болгарском языке изолированы от остального словесного фонда. От слова "шаран" нет образованных глаголов, имен существительных и прилагательных с близким или сходным значением. Эта особенность древнего слова лишь подтверждает его связь с тюркским языком, которая могла возникнуть во времена существования Кубратовой Болгарии (территория нынешнего Кавказа). В тюркском языке слово «шаран» звучало как «sāŕgan». Оно является сродным по значению с турецким «sazan», казахским «сазан», связано с венгерским «sárkány» и переводится как «дракон». Поэтому, согласно легенде о происхождении праздника Никулден, Святого Николая можно смело назвать не только победителем водной стихии, но и покровителем всех морских обитателей, включая морских «драконов».
См. также: Специальный проект бюро переводов "Поздравления с переводом"
В одном из писем Пушкина Жуковскому содержатся следующие строки: "Пишу по-французски, потому что язык этот деловой и мне более по перу. Впрочем, если покажется это непристойным, то можно и перевести". |
Помимо вопроса с "не" и "ни", возникает другой: а что вообще с пунктуацией в этом выражении? |
Мещренский язык - самый богатый среди тайных профессиональных языков, это колоритная смесь албанского, болгарского, греческого, турецкого, румынского, итальянского. |
После множества исторических, культурных и этнических переплетений неудивительно, что в различных частях Балканского полуострова человек находит одни и те же песни, обычаи и блюда. Конечно, каждый народ добавляет свое национальное и нередко присваивает авторские права над произведением. Поэтому вопрос о первообразе часто всплывает в связи с различными темами, и кулинарная – не исключение. Так, общеизвестное блюдо «мусака», традиционное для каждого балканского народа, в Болгарии имеет свой особенный национальный вкус. |
On the threshold of the 2014 Ice Hockey World Championship, the Ministry of Trade of Belarus published recommendations how to translate the names of dishes of Belarusian cuisine into English. The translation made by professional translators was already adopted and added in the menu of some eating facilities. |
Болгарские народные праздники – это сочетание древних традиций и верований народов Балканского полуострова. На протяжении многих столетий существует неразрывная связь праздника с хозяйственной деятельностью болгар, календарные обычаи всегда нацелены на плодородие и общее благополучие народа. Согласно этнографическим данным, в Болгарии более 10,000 ярких церемоний. Зрелищность обрядов выражает не только народное стремление к красоте и творчеству, но и подчеркивает национальную обособленность болгарского народа. |
В Болгарии очень мало блюд, чьи названия в переводе на русский содержат информацию о продуктах, из которых они приготовлены. Большинство объясняют способ приготовления: вращение, закрытие, складывание, охлаждение, варка, жарка и прочее. Традиционное болгарское блюдо каверма – яркое тому подтверждение. |
Десерт под названием «палачинки» имеет широкую популярность не только в Болгарии, но и во всей Европе. Поэтому в мире легче всего принимают европейскую версию возникновения палачинок. Это блюдо до сих пор сохранило ритуальное и обрядовое значение. В Англии празднуют День палачинок, во Франции этот же праздник носит название «Блаженный вторник», когда происходит обильное поедание палачинок с маслом и различными видами сыров. Аналогом палачинок в России являются блины на праздник Масленицы перед Великим Постом. В отличие от других стран в Болгарии палачинки не представляют собой часть религиозной трапезы, а являются простой и вкусной традиционной сладостью. |
Невозможно представить болгарскую кухню без брынзы. «Сирене» - так переводится на болгарский язык брынза, вкус которой полюбился всему миру. В Болгарии ее употребляют на завтрак, обед, ужин, в качестве закуски, приправы и даже используют для приготовления десерта. Это продукт вкусный и полезный одновременно. Пришедшая с Арабского Востока, брынза распространилась по всему миру в рецептах Моцарелла, Эмменталь, Фета, Камамбер. В Болгарии брынза получила нежное название «бяло саламурено сирене». |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney
", Юридический перевод метки перевода: квалификация, письмо, документооборот.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 33% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|