Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


PROMT обновил свой переводчик для Windows 8.1

Сервис будет универсальным для компьютеров, смартфонов и планшетов.

Юлия Красникова
20 Ноября, 2014

Компания обновила переводчик PROMT. Теперь программу-переводчик для новой версии Windows можно скачать бесплатно и использовать её на любом устройстве: мобильном телефоне, компьютере или планшете.

В бесплатной версии переводить текст приложение будет только с подключенным интернетом. Чтобы функция перевода была доступна оффлайн, пользователю нужно скачать языковые пакеты. Они — платные. До конца ноября один пакет языка стоит 34 рубля, пишет IT-Weekly.

PROMT`у доступны 14 языков. Компания выложила пакеты для английского, французского, немецкого, русского, португальского, испанского и итальянского языка. Купив один пакет для компьютера, можно установить его же на смартфон или планшет.
Кроме этого, функция перевода будет доступна и в других приложениях. Достаточно выделить нужный текст, нажать "Поделиться" и отправить его в PROMT.

Также отмечается, что все данные пользователей новая версия переводчика сохранит. Так что купленные ранее пакеты можно будет поставить без дополнительных затрат.


Поделиться:




Выражение смеха, плача и отвращения на разных языках мира

Междометия подобные oh!, ah!, или phew! – естественный способ выражения наших чувств и эмоций. Хотя междометия часто носят звукоподражательный характер, они существенно варьируются от языка к языку. Изучив подробные схемы ниже, вы узнаете, как смеются, плачут и выражают отвращение в других частях мира.


Перевод на ироничный язык: В Британии создали компьютерный генератор шуток

Ученые из Университета Эдинбурга создали устройство, способное генерировать шутки, комбинируя слова по заданным правилам. Подобно настоящим комикам, у компьютеризированного оказался собственный подход к юмору: шутки, которые он сочиняет, зачастую имеют сексистское содержание.


NKYEA представили свое первое обучающее приложение для iPhone и iPad на суахили

В 2009 году Нана Куабена Сарпонг и Исаак Амеяу запустили обучающую систему Nkyea для дальнейшей разработки компьютерных и мобильных приложений для изучения африканских языков.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Итальянский культурный центр "Общество Данте Алигьери" ищет родственников поэта, умершего в XIV веке

Петербургские чиновники требуют предъявить разрешение поэта или его родственников на использование имени Данте.


Twitter готовится к переводу на азербайджанский язык

Популярный сервис микроблогов Twitter в ближайшее время будет локализован для азербайджанских пользователей. Работы по его переводу на азербайджанский язык будут завершены через несколько месяцев. Этот вопрос обсуждался в ходе визита в штаб-квартиру Twitter в Сан-Франциско представителей организации Barkamp.


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается

Процесс глобализации и языковой экспансии веб-сайтов становится все более интенсивным. Число интернет-пользователей в странах БРИК (Бразилия, Россия, Индия, Китай), в арабских странах и в Северной Африке постоянно увеличивается, сообщает Budapest Business Journal.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков



Талмуд будет переведен на итальянский язык

Многотомный свод правил и религиозно-этических положений иудаизма - Талмуд - будет переведен на итальянский язык.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: язык, итальянский, немецкий, испанский, португальский, русский, английский, телефон, смартфон, компьютер, программа, приложение, оффлайн, онлайн, перевод, сервис, переводчик, Promt





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Политика конфиденциальности персональных данных", Бизнес перевод, Переводчик №112

метки перевода: компот, кухня, блюдо, заказ, ресторан, музыка, салат.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


В России празднуют День военного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация компьютерных игр



Глоссарий по правам человека (словарь иммигранта)
Глоссарий по правам человека (словарь иммигранта)



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru