Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Откуда в английском языке появились 3 префикса для обозначения понятия "половина"?

В английском языке есть ряд префиксов, используемых в значении "половина" (русская приставка полу-): semi, hemi, demi. Почему их так много? И какая разница между ними?

Волгина Юлия
12 Ноября, 2014

1. SEMI
Слово латинского происхождения semi – самый распространенный и старый термин из трех вариантов. Впервые он был использован в значении "половина" в слове semicircular (полукруг), но вскоре стал встречаться в выражениях, которые трудно поддаются количественному описанию. Легко понять, как выглядит половина круга, но какова доля абстрактности в "semi-abstract"? Как постоянен "semi-permanent"? К 1800-м годам semi- все чаще стали использовать в значении "практически", "фактически" или "немного."
половина

2. HEMI
Hemi – греческого происхождения. Этот префикс менее распространен, чем semi- и, как правило, тесно связан с техническими областями знаний: химией, биологией и анатомией. Он подразумевает продольную ось симметрии: hemisphere, hemicylinder или hemiplegic (парализованная половина тела, правая или левая).

3. DEMI
Demi пришло из французского языка. Впервые оно было использовано в английском языке в геральдике для обозначения таких понятий, как demi-angels, demi-lions, demi-horses. Свое место оно нашло в военной отрасли (demi-brigade) и моде (demi-cap, demi-lustre, demi-worsted).

Возможно, кто-то посчитает излишним наличие в английском языке этих трех слов, но тогда не существовало бы такого шедевра, как hemidemisemiquaver (в переводе с английского - 1/64-ая нота), а пришлось бы соорудить нечто вроде a half of a half of a half of an eighth note, что было бы совсем труднопроизносимо.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #происхождение #французский #латинский #латынь #греческий #термин #разница #английский #половина #префикс #приставка


Немецкая орфорграфия: Как печатать умлауты 25229

Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Кем бы стали мировые знаменитости, если бы выбирали профессию по значению своей фамилии? 2158

Кузнецов – кузнец, Столяров – столяр, Baker – пекарь. Крайне маловероятна ситуация, что кто-то будет руководствоваться значением своей фамилии при выборе профессионального пути. А все же интересно, кем бы стали мировые звезды, если бы руководствовались переводом своей фамилии. Известной американской модели Кардашян, к примеру, вместо того, чтобы посещать светские приемы, пришлось бы освоить ремесло каменщика.


История возникновения слова OK 3094

"ОК" – универсальное американское выражение, которое стало универсальным английским выражением, которое впоследствии стало универсальным выражением в десятках других языков. Удивительно, как мы вообще обходились раньше без этого слова. Но нам это действительно удавалось до 1839 года.




В Швейцарии отказываются от изучения латыни в школах 1596

В последнее время все чаще в Швейцарии ведутся разговоры об отмене изучения в школах латинского языка. Латынь, издавна входившая в список дисциплин курса средней школы, постепенно уступает свои позиции английскому языку.


В Ватикане переводят современные слова на латинский язык 3496

Как будет звучать на латинском языке слово "баскетбол"? Как называл бы "плейбоя" в своих произведениях римский поэт Овидий? Как выглядел бы адрес электронной почты Плиния Старшего? Многие реалии наших дней невозможно передать словами древней латыни.


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 2269

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии 2354

В терминологическую базу бюро переводов добавлены новые кулинарные глоссарии: пиво, йогурты, соль, чай, кофе, посуда


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик 2243

В Армении открылся Всеармянский интернет-центр лингвистических знаний, в котором собраны все термины и другие слова армянского языка с объяснениями и примерами употребления, а также с переводом слов на английский, русский и турецкий языки.


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles 1805

Британцы не отличают библейские фразеологизмы, используемые ими в обыденной речи, от цитат из произведений Уильяма Шекспира или из песен The Beatles. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного исследовательским центром "ComRes".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Аппарат для изготовления сахарной ваты / Cotton candy machine", Технический перевод

метки перевода: приготовление, регламент, сладости, сахарный.

Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке


Переводчик Google Translate пополнился латинским языком


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Услуги редактора-корректора, стоимость за страницу редактирования
Задача редактирования - исправить и улучшить ваш документ, а также исправить грамматику, стиль, выбор слов.



Словарь латинских выражений
Словарь латинских выражений



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru