Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Журналисты Забайкалья выпустят газету на китайском языке

Издание будет называться "Жаньминь Ван Бао" ("Народная вечерняя газета").

Юлия Красникова
23 Октября, 2014

Уже 28 октября в Чите начнут издавать газету на китайском языке. "Жаньминь Ван Бао" станет четырехполосным изданием. Первый выпуск составит 999 экземпляров. После официальной регистрации в качестве СМИ его планируют увеличить. Ориентировочный тираж не называют. Его планируют сформировать исходя из показателей спроса.

Авторами станут журналисты и переводчики, которые знают китайский. Корректировать и формировать дизайн привлекут китайских сотрудников. Что касается текстов, то они будут содержать информацию о забайкальских традициях, российском законодательстве и информации, как открыть здесь бизнес.

ТАСС пишет, что редакция рассчитывает также распространять газету в Китае. Так, например, уже присматриваются к Маньчжурии, которая граничит с Забайкальем. Сейчас по этому поводу ведут переговоры.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Чита #Россия #средство массовой информации #выпуск #издание #корректор #редактор #Забайкалье #автор #газета #китайский #Китай


7 тостов для немецкого застолья 15284

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка публикации для западных журналов: Исследования с участием клеток и растений 795

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи.


Подготовка публикации для западных журналов: Типы публикаций 1282

Редакторы бюро переводов Фларус начинают цикл публикаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для западных журналов. Подготовка включает вычитку носителем языка, корректуру и редактуру на целевом языке. На примере медицинской тематики это показать оказалось наиболее полно и интересно, но мы уверены, что данные рекомендации будут применимы к любой тематике.




В Забайкалье появится центр буддийского письменного наследия 569

Крупнейший в России дацан «Дэчен Лхундублинг» откроет Центр восточных рукописей и ксилографов, то есть гравюр, напечатанных с деревянных форм, сообщает пресс-служба Забайкальского края.


Единственной газете на вепсском языке исполнилось 20 лет 1892

20-летний юбилей с начала основания газеты на вепсском языке Kodima ("Родная земля"), издающейся в Петрозаводске.


В Русском центре отметили юбилей старейшей русскоязычной газеты Таджикистана 2445

14 февраля Русский центр Таджикского национального университета и Общество дружбы "Таджикистан — Россия" провели встречу преподавателей и студентов факультета русского языка и литературы ТНУ с редактором самой старой русскоязычной правительственной газеты Таджикистана.


Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык 2716

Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык для того, чтобы предоставить доступ к публикуемой информации образованным и богатым представителям среднего класса в Китае.


История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..." 3169

В нашем бюро недавно был завершен проект по переводу хроники Швейцарского Альпийского клуба и Немецкой Альпийской газеты.


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади 2579

"Иметь текст на иностранном языке без переводчика так же бессмысленно, как иметь телегу без лошади", - считает переводчик Елена Костюкевич.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual", Технический перевод

метки перевода: документация, материал, безопасность.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Маньчжурский язык исчезнет в течение десяти лет


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


В Хабаровске состоялась международная конференция по китайской филологии


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


Стихотворения Бориса Гребенщикова перевели на армянский язык


Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменных переводов для водных видов спорта
Услуги письменных переводов для яхтенных брокеров и дистрибьюторов катеров и яхт



Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке
Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru