Приверженцы латыни утверждают, что мертвый язык не меняется и поэтому остается надежным средством общения. Однако в латинский язык приходится добавлять такие неологизмы, как máizae grana tosta (попкорн) или oppugnátio inermis Iapónica (каратэ), которые не были известны древним римлянам и средневековым европейцам. Эти примеры перевода на латынь взяты с официального сайта Ватикана.
В действительности, однако, языком, на котором ведутся дела в Ватикане, является итальянский – на нем говорит 64 миллиона человек, большинство из которых является носителями. И это неудивительно, ведь центр католической церкви расположен в столице Италии.
Отец Уильям Гримм предсказывает, что в будущем языком церкви станет или испанский, или английский. Первый в связи с тем, что на нем говорит 500 млн человек, для кого испанский является первым или вторым языком, а также в связи с тем фактом, что это родной язык нынешнего Папы Римского. Испанский восходит к "вульгарной латыни", что делает его таким же равноправным вариантом единого официального языка Церкви, как итальянский.
На английском языке разговаривает около 1 млрд человек. Отец Гримм пишет: "Это язык интернета и других информационных технологий, науки, бизнеса, дипломатии и большинства других сфер глобализации общения и культуры. Когда Папа возвращается в Рим из своих заграничных поездок, его итальянский пилот получает разрешение на посадку от итальянского диспетчера на английском языке".
Таким образом, говорит Уильям Гримм, церковная латынь изжила себя и уже практически полностью заменена на итальянский. Однако следующим шагом должен стать переход на язык, который в большей степени отражает реальность нынешней Церкви с ее жизнью, молитвами и возвещениями, - испанский или английский.
Написано по материалам статьи.