Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Псковской области в 2015 году состоится Dovlatovfest

Осенью следующего года в Псковской области впервые проведут фестиваль, посвященный русскому писателю Сергею Довлатову - Dovlatovfest.

Наталья Сашина
26 Сентября, 2014

ДовлатовПлощадкой для проведения фестиваля станет музей-заповедник "Михайловское", где писатель жил и работал экскурсоводом. По словам организаторов, "Довлатов, Пушкин, все огромное культурное наследие Псковской области, соединившись с авангардным контентом Dovlatovfest, привлечет на нашу площадку мыслящих людей со всего света".

Сергей Довлатов в 1978 году эмигрировал из СССР в США. В эмиграции он написал и издал 12 книг, которые были переведены на многие европейские языки. Произведения Довлатова входят в перечень книг, рекомендованных Минобром РФ к прочтению школьниками.

В этом году в честь Довлатова назвали одну из улиц в Нью-Йорке.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Псков #писатель #европейские языки #школьник #Нью-Йорк #Довлатов #Dovlatovfest #фестиваль


Наконец-то мы сдали этот заказ! 3432

Этой радостной фразой я отмечаю сдачу одного из самых долгих заказов, относительно его объема, в истории нашего бюро переводов.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Петербурге может появиться сквер имени Довлатова 767

Власти Санкт-Петербурга рассмотрят вопрос о присвоении одному из скверов в городе имени писателя Сергея Довлатова.


Американский журнал "Мир без границ" посвятил Украине целый выпуск 1366

Нью-йоркское издание "World without Borders" затронуло тему современных украинских писателей.




Лучшие переводчики русской литературы на английский язык получат премию в Нью-Йорке 1391

В пятницу, 30 мая, в Нью-Йорке состоится награждение лучших переводчиков русской литературы на английский язык. Вручение премии пройдет впервые в рамках международной книжной выставки The Book Expo America (BEA).


Писатель Владимир Сорокин номинирован на международную премию "Букера" 1487

За свою книгу "День опричника", 2006 года, которая вышла в США в конце 2011 года под названием "The Days of the Oprichnik", известный российский писатель Владимир Сорокин номинирован на международную Букеровскую премию, "Man Booker International Prize".


Перевод с математического на литературный язык: В Казахстане школьники учились считать "мряк" и "пусики" 1506

Учебник по математике, в котором "Мряка друсит пусики" и "привидение бредет от кладбища к дому Петра Петровича", составленный профессором Людмилой Глазыриной, не рекомендован к использованию в школах.


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 1733

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).


Юные лингвисты в Сочи составили спортивные словари 1652

В преддверии Олимпиады 2014 года сочинские школьники разработали русско-английский и русско-французский словари, содержащие слова и выражения на спортивную тематику.


Почему слово "галстук" в переводе на многие европейские языки содержит корень "хорват"? 2201

Во многих европейских языках и в некоторых других слово "галстук" является производным от слова "хорват" и, соответственно, содержит этот корень. Так, например, в английском языке галстук называется "cravat", во французском - cravate, в испанском - corbata, в греческом и португальском - cravata, в арабском - karafatta, в немецком - krawatte, в итальянском - cravatta, в турецком - karvat, в польском - krawat, в украинском - krawatka, в финском - kravatti, в албанском - kravate.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническое руководство / Technical manual", Технический перевод, Переводчик №844

метки перевода: эксплуатация, параметры, механизм, характеристики.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




В Москве пройдет Фестиваль немецкого кино



Англоговорящий мир должен изменить свое отношение к литературе в переводе - Орхан Памук


Сотрудничество в сфере азербайджано-румынских переводов: встреча писателей Азербайджана с делегацией из Румынии


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира"


Die Zahl der Deutschlerner im Ausland geht weiter zurück


Две трети писавших "Тотальный диктант" в России и США получили двойки


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Словарь современного сленга
Словарь современного сленга



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru