Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Загадки китайских имен

Какие тонкости и особенности китайской культуры таятся в китайских именах? Что необходимо знать переводчику при работе с именами собственными?

Волгина Юлия
15 Сентября, 2014

Во-первых, следует знать, что в Китае фамилия всегда идет перед именем. Почему? Скорее всего, потому, что фамилия семьи считается более существенной составляющей, чем имя, иными словами, группа важнее, чем индивид. Как правило, полное имя человека состоит из одного символа, обозначающего фамилию (姓 xìng) и одного или двух символов имени (名 míng). Раньше существовало негласное правило чередовать количество слогов через поколения. Например, в имени дедушки два слога, отца – три слога, а сына – снова два слога.



В настоящее время, чтобы избежать путаницы (например, в школе или полицейских протоколах), родителям рекомендуется выбирать имена более уникальной природы. Однако придерживаться подобного правила довольно сложно, учитывая, что подавляющее большинство китайских фамилий, 129 если быть точным, используется 87% людей (эти данные представлены в исследовании 2006 года, но ситуация практически не изменилась сегодня). Среди самых популярных фамилий: 李 (lǐ), как у Брюса Ли и 李小龙 (настоящее имя - Lǐ Xiǎolóng), 张 (zhāng), как у знаменитого китайского режиссера - Чжан Имоу 张艺谋 (Zhāng Yìmóu), и 王 (wàng - wáng), как у известного китайско-американского певца - Ван Лихом, Leehom Wang (王力宏 Wáng Lìhóng).

Также интересен вопрос о том, можно ли узнать пол человека, прочитав его/ее имя. Ответ: это возможно, по крайней мере, в большинстве случаев. Традиционно родители дают детям имена, руководствуясь своими надеждами на будущее. Имена мальчиков подразумевают физическую или ментальную силу, мастерство или талант к чему-то. Если мы посмотрим на имена, упомянутые выше: Bruce Lee – "маленький дракон", Leehom – "мощный и красивый". Девочек одаривают именами, обозначающими внутреннюю или внешнюю красоту, мягкость и, если уж особенно повезло, мудрость. Имя знаменитой певицы Терезы Тенг (Teresa Teng) переводится с китайского как "красивая королева".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ребенок #девочка #мальчик #слог #поколение #семья #Китай #культура #китайский #фамилия #имя


Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 10420

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лучшие и худшие штаты для жизни миллениалов в 2022 году 1828

После пандемии Covid-19 многие миллениалы передвигались по стране. Если вы хотите пополнить их ряды, возможно, вы захотите рассмотреть Вашингтон (как штат, так и округ Колумбия) в качестве основного места переселения.


В польскую капсулу времени заложили послание на "языке предметов" 1480

Капсулы времени для будущих цивилизаций не являются новой концепцией. Однако одна из них, заложенная недалеко от польской полярной станции Хорнсунн на норвежском архипелаге Свальбард, уникальна.




Самые популярные детские имена 2015 в США 2062

В этом году Управление социального обеспечения (SSA) обнародовало ежегодный список самых популярных детских имен 2015 года. Список венчает Эмма как самое популярное имя для девочек, рожденных в США, а Ной самое популярное имя для мальчиков. Более подробные данные в статье.


Загадки чешских фамилий 3279

А вы знаете, как переводятся на русский язык чешские фамилии? Как насчет "Не знаю" или "Не скажу"? Насколько хорошо живется чеху по фамилии "Сухая сосиска" или "Несъедобный"? В данной заметке мы приоткроем завесу тайны некоторых странных чешских фамилий.


Для детей иммигрантов в Италии организуют курсы итальянского языка 2470

Дети иммигрантов в Италии будут учить итальянский язык в школах на специально организованных уроках. Такое решение приняло министерство образования Италии для стимулирования интеграции иностранцев и их семей.


Загадки вьетнамских имен 5707

Вьетнамские имена, как и китайские, нередко вызывают трудности у людей, не знакомых близко с вьетнамской культурой. Где во вьетнамском имени само имя, а где фамилия? Как вежливо обратиться к вьетнамцу? В этой заметке мы кратко расскажем об особенностях вьетнамских имен собственных.


10 причин, почему ребенок не хочет говорить на родном для вас языке 3836

Не знаете, почему ваш ребенок не хочет говорить на родном для вас языке? Такая проблема актуальна для многих семей, особенно где родители – иммигранты. Вот 10 самых распространенных причин этого явления.


Общество немецкого языка назвало самые популярные имена в Германии 2587

Общество немецкого языка в Висбадене назвало самые популярные имена в Германии, которые родители давали своим новорожденным.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проверка данных дистанционного зондирования температуры поверхности земли в окрестностях озера Байкал / Validation of remotely sensed land surface temperature at Lake Baikal’s surroundings", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: температура, результат, зондирование.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Как научить читать ребенка из мультиязычной семьи?




Почему имя Волдеморт звучит так зловеще?



Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира


В Хабаровске состоялась международная конференция по китайской филологии


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Китайский язык - язык XXI века


На конференции в Баку филологи обсуждают литературу и культуру тюркоязычных народов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Statistic terms
Statistic terms



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru