Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Язык татуировок – как избежать ошибки?

Текстовые татуировки в виде сообщений на иностранном языке – один из самых популярных и эффектных вариантов культуры тату. Однако набивая ту или иную фразу, всегда ли вы знаете ее истинное значение?

Волгина Юлия
13 Сентября, 2014

Главное, что необходимо понимать перед походом к тату-мастеру, - это то, что он вряд ли является экспертом в области лингвистики или хотя бы немного подкован в каких-либо языках, помимо родного, да и, собственно, ему не нужно их знать. И для того чтобы узнать смысл сообщения, увековеченного на вашем теле, вам придется провести самостоятельное и детальное исследование.
татуировка

В начале 80-х годов в американских тату-студиях бурной популярностью пользовались татуировки азиатского происхождения, которые на деле, при переводе, оказывались полным бредом и чепухой. Как правило, в японском или китайском языках выбиралось аналогичное по звучанию слово, однако никто не имел ни малейшего представления о реальном значении выбранных символов. Часто к подобному методу прибегали при написании своего имени. Например, если ваше имя Ханна, в японском вы не найдете эквивалента, но можно использовать кандзи 花 – транскрипция этого символа очень похожа по звучанию на "hana", и, что совсем удачно, слово переводится с японского как "цветок". Однако столь благоприятное стечение обстоятельств на практике встречалось довольно редко.

Или еще один пример. Одной из наиболее распространенных тем, освещаемых посредством тату, являются вариации на тему "Carpe Diem" - латинской фразы, означающей "лови момент" или "жить одним днем". Довольно часто на китайский и японский языки это выражение переводят, используя символы 生現 – однако это будет дословно переводиться с японского как "сырое настоящее", а c китайского, скорее, как "несъедобный". 抓住天 – правильный перевод этой фразы на хандзи, а 今を生きる – на кандзи.

В наше бюро часто обращаются клиеты-частники за переводом фразы для татуировки, мы даже написали об этом заметку пару лет назад.


Поделиться:




Артикль в русском языке

Далеко не каждый лингвист знает, что в русском языке тоже в какой-то степени присутствует артикль. И речь здесь не идет о синтаксическом или семантическом выражении категорий определенности и неопределенности существительного.


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".


Почти 60% чешских компаний требуют знания английского языка

Почти 3/5 чешских фирм, то есть 58 процентов, требуют в объявлениях о вакансиях знания английского языка. Другие языки находятся в значительном меньшинстве.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка



Из-за ошибки, допущенной при переводе интервью, испанского футболиста могут оштрафовать

Футболист испанского происхождения, нападающий английского клуба "Челси" Фернандо Торрес, попал в неоднозначную ситуацию из-за неточного перевода.


Die Zahl der Deutschlerner im Ausland geht weiter zurück

Weltweit geht die Zahl der Deutsch lernenden Schüler und Studenten weiter zurück.


ABBYY запустил услугу перевода по телефону

Компания ABBYY Language Services запустила новую услугу перевода по телефону ABBYY ruPhone.


Работодатели все чаще требуют от соискателей знания иностранных языков

Работодатели все чаще требуют от соискателей знания иностранных языков помимо двух высших образований. К этому заключению пришли участники конференции "Рынок труда: тенденции, советы соискателям", состоявшейся в пресс-клубе "Зеленая Лампа" в Санкт-Петербурге.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: китайский, японский, тату, иероглиф, значение, иностранный язык, ошибка перевода, татуировка





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Опросный лист о продукте (Пустотелые стеклянные шарики) / Product Questionnaire (Hollow glass microspheres)", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: стандарт, продукт, консервант, гликоль, вещество, компания, регистрация.

Переводы в работе: 12
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


Речь президента Ирана в ООН по техническим причинам звучала на фарси без перевода


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Глоссарий по секьюритизации
Глоссарий по секьюритизации



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru