Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Почему английское слово "colonel" произносится как [’kɜ:nəl]?

Можно винить в этом французский язык и лингвистический прием, называемый диссимиляцией.

Волгина Юлия
12 Сентября, 2014

Английское правописание – необычно и сложно. Начиная с правила о немой "e", о котором мы узнаем в школе, дальше все только усложняется: вскоре мы узнаем, что "eight" рифмуется с "ate," "of" с "love" и "to" звучит как "too" и как "two." Если нам встречается подобный пример, мы принимаем это как должное или же для выяснения причины штудируем материал об истории языка и этимологии интересуемого слова.
полковник

Но бывают случаи, что даже это не помогает разобраться в вопросе. Вот как, например, со словом "colonel". "Colonel" произносится как [’kɜ:nəl]. Как это случилось? В 1500-х годах английский заимствовал много военной терминологии из французского языка: cavalerie, infanterie, citadelle, canon, в том числе, coronel. В свою очередь, французы позаимствовали эти слова у итальянцев, превратив colonello в coronel. Данная перемена произошла в результате процесса, называемого диссимиляцией: когда происходит замена одного звука на схожий другой - звук "r" вместо "l". После диссимиляции французский "coronel" прижился в английском языке, но в конце XVI века ученые начали переводить итальянские военные трактаты и вернули оригинальную форму написания слова "colonel". Однако привычный вариант произношения kor-o-nel остался прежним, хотя и потерял один слог со временем: ker-nel.



Поделиться:
Прислать свою статью


Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Итальянская" лингвовикторина (до 25 июня)


Наиболее читаемые

Архив

метки: полковник, заимствование, транскрипция, английский, слово, произношение, французский, этимология, военный, термин, звук




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Agenzia di traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод 13 главы ", Художественный перевод, Переводчик №795

метки перевода:



Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Французский язык



Лексические единицы, получившие популярность в ходе Первой Мировой войны




Перевод без перевода: Названы иностранные слова, без которых английский язык не может обойтись




Как произнести "Sochi" англоязычному болельщику




Как правильно произносить английское слово February?





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




© Бюро переводов "Flarus", 2001-2017 | Добавить эту страницу в Избранное


Вакансии для переводчиков    Бесплатные шаблоны перевода    Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru