Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Цветной" перевод, или Наглядный способ изучения иностранного языка

Бразильский писатель Вагнер Альбино увлекается изучением языков, поэтому он решил поэкспериментировать в своей новой книге "У меня была мечта" (I Had a Dream), переведя ее на японский, английский, испанский и португальский языки и выделив разными цветами слова и фразы, которые имеют одинаковый смысл. Таким образом читатель визуально знакомится не только с переводом слов, но и с основами строения предложений в разных языках.

Елена Рябцева
08 Сентября, 2014

Идея создания такой многоязычной книги возникла из-за страсти автора к иностранным языкам и его досады по поводу часто встречающихся бесконечно длинных предисловий к грамматике изучаемого языка. Вагнер Альбино называет любопытство самым главным фактором, который вдохновляет нас на изучение иностранных языков.

На фоне прекрасных иллюстраций нам даны параллельные переводы с официального языка Бразилии – португальского на испанский, а также перевод на английский и японский. Слова, выделенные одним цветом, несут одинаковое значение во всех четырех языках и позволяют читателю сравнивать языки между собой, причем не только перевод слов, но и синтаксическую структуру. Например, одним цветом обозначены артикли, взятые в квадратные скобки. Как мы можем заметить, в японском языке артиклей нет.



Успех такого креативного и наглядного подхода к изучению языков натолкнул автора на мысль перевести историю про леопарда-мечтателя на польский, голландский, турецкий, итальянский, французский, китайский и немецкий языки. Вагнер Альбино также принимает заявки от читателей на новые языки, которые были бы им интересны.

Главный герой иллюстрированной книги – леопард – мечтает сделать мир лучше. И, кажется, ему это удалось: "цветной" перевод на иностранные языки получился очень наглядным и познавательным.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #грамматика #иностранный язык #изучение языка #цвет #леопард #книга #иллюстрация #японский #английский #Бразилия #португальский #испанский


Особенности фэшн-перевода - мода, стиль, одежда 948

У вас есть бутик или интернет-магазин, где вы продаете одежду? Людям за границей могут понравиться ваши продукты, и благодаря переводу вы можете найти новых клиентов в Европе и за ее пределами.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Бразильский португальский язык 557

Cуществует два типа португальского языка: бразильский португальский и европейский португальский. Так же, как европейский испанский отличается от латиноамериканского варианта, португальский язык в Европе, отличается от бразильского. С точки зрения лексики, грамматики и произношения есть много различий между ними.


Город, который разделил мир на две части 1172

Именно здесь происходили события, благодаря которым Бразилия стала единственной португалоговорящей страной в Америке.




Барто, Маршак, Хармс и Маяковский: Cоветские книги первой половины XX века выложили в интернет 1099

Библиотека Принстонского университета оцифровала 158 советских книг, датированных 1918–1938 годами из собственной коллекции. Среди опубликованных изданий есть книги таких авторов, как Агния Барто, Владимир Маяковский, Самуил Маршак, Даниил Хармс и другие.


В Бразилии заключенным сократят сроки за чтение книг 2071

Власти Бразилии предоставили возможность заключенным, отбывающим наказания за различные преступления в местных тюрьмах, сократить сроки пребывания за решеткой при условии чтения книг.


No Brasil está aberta a linha de apoio sobre as questões de gramática 2872



Пение птиц подчиняется грамматическим правилам - ученые 2161

Японские ученые из Университета Киото узнали о том, что "речь" певчих птиц подчиняется определенным грамматическим правилам, при нарушении которых птицы перестают понимать друг друга.


Новый проект нашего бюро переводов посвящен португальскому языку 2152

Новый проект бюро переводов "Фларус" посвящен португальскому языку.


В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии 2847

В ирландской столице будет названо имя лауреата Дублинской литературной премии, присуждаемой за лучшее произведение в прозе на английском языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Личные доументы / Personal documents", Юридический перевод

метки перевода: юридический, свидетельство, документы.

Переводы в работе: 90
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки


Составление словаря подразумевает знание основ грамматики


Google представил приложение, осуществляющее синхронный устный перевод


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Китайский язык изучают более 40 млн.человек


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы в оптике (клинической и лабораторной)
Очки (оправы), контактные линзы, средства по уходу за медицинской оптикой, диагностическое оборудование, программное обеспечение для салонов оптики, торговое оборудование для магазинов оптики, специализированные оптические издания.



Глоссарий по ядерной энергетике
Глоссарий по ядерной энергетике



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru