Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод "непереводимых" слов

Мы часто считаем некоторые иностранные слова "непереводимыми". Обычно это значит, что их толкование в русском языке намного длиннее и сложнее, нежели само слово на иностранном языке, поэтому проще употреблять в речи именно его: коротко и емко. Но действительно ли бывают слова, которые никак нельзя перевести на русский язык? Ответ лежит в различении понятий "перевод" и "толкование".

Елена Рябцева
01 Сентября, 2014

Такая же проблема существует и в других языках, не только в нашем. Так, например, редактор отдела обучения английскому языку в Издательстве Оксфордского университета Кэролайн Джеймс пытается перевести на английский язык русское слово тоска. Она пишет, что этому термину соответствуют такие английские слова, как misery, boredom, yearning и anguish, - а "тоска" – это всё вместе. Далее она задается вопросом: что это – перевод или толкование? И приходит к выводу, что данный ряд английских синонимов к слову "тоска" – это толкование (другими словами – определение, дефиниция). А любое из этих существительных, в зависимости от контекста, может стать переводом русского термина на английский язык.



В немецком языке есть слово Waldeinsamkeit, означающее "чувство одиночества в лесу". Лексика напрямую связана с культурой того или иного народа: мы можем представить леса в Германии и прогулки в одиночестве суровых европейцев. Хотя такого понятия нет ни в русском, ни в английском, ни в китайском языках, это не значит, что мы не можем понять идею уединения в лесной глуши. Словарь переводит с немецкого этот термин как "лесная глушь, лесная тишь, уединение".

В английском языке есть заимствование из индонезийского: слово jayus представляет собой сленг и переводится как "настолько несмешная шутка, что вы просто не можете не засмеяться над ней и/или над тем, кто ее рассказал". Это можно перевести на английский как That’s so funny I forgot to laugh ("Это так смешно, что я забыл посмеяться"). Но, согласитесь, слово jayus короче, поэтому неудивительно, что современная английская молодежь часто употребляет его в своей речи. Язык всегда стремится к экономии средств.

Таким образом, можно сказать, что совершенно непереводимых слов не существует, точнее не совсем так: отдельные слова могут быть непереводимыми, но язык в целом открыт для перевода. Что же касается точности перевода, то это по большей части зависит от нас, носителей определенного языка, и от того, какое значение мы сами приписываем тому или иному слову.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский #слово #термин #дефиниция #определение #толкование #перевод #немецкий #русский #индонезийский #заимствование #значение


Пожелания счастливого Рождества на разных языках мира 4621

В ночь с 24 на 25 декабря католики всего мира отмечают Рождество Христово. А что же они говорят друг другу в этот день?


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Twitter добавили язык суахили 298

Сервис микроблогов Twitter начал распознавать язык суахили. Это первый африканский язык, который освоила эта соцсеть.


Глоссарии на нашем сайте дополнены новым разделом по статистике 1186

Представляем вашему вниманию новый раздел глоссария на нашем сайте. Наше бюро создало и регулярно пополняет глоссарии терминов по различным тематикам.




В Индонезии опубликовали сборник выступлений Путина 917

В индонезийских книжных магазинах в продаже появился сборник с самыми яркими и значимыми выступлениями президента Российской Федерации Владимира Путина. Книга озаглавлена "Владимир Путин: Мюнхен, Валдай, Крым, Сочи".


Переводчик Google стал еще более функциональным 2085

Корпорация Google сообщила о запуске обновлений для такого своего сервиса, как онлайн переводчик. Эти обновления сделают процесс работы с переводчиком удобнее и легче.


Не все современные явления можно описать русским языком - лингвист 1478

По мнению доцента кафедры факультета теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ Людмилы Федоровой, отдельные современные понятия и явления невозможно описать русским языком. Речь, в частности, идет о таких словах, как "зафрендить" или "зафолловить".


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские? 1697

Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных.


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов? 87946

На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные.


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный" 2281

Термин malossol, произошедший от русского слова "малосольный", вошел в последнее издание французского словаря "Пти Ларусс" (Le Petit Larousse) в числе других трех тысяч слов, которые ранее не фигурировали в словаре.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медсертификат / Medical certificate", Медицинский перевод, Переводчик №287

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Американские лингвисты составили словарь ассиро-вавилонского языка


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В Болгарии откроется второй Русский центр


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Список Сводеша
Список Сводеша



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru