Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Читательский марафон "Анны Карениной" пройдет в режиме онлайн

3-4 октября этого года по всему миру пройдет онлайн-проект "Каренина. Живое издание", организованный музеем-усадьбой Л.Н. Толстого "Ясная Поляна" и компанией Google. За 30 часов роман прочтут в прямом эфире на Google+ более 700 человек, среди которых есть актеры, режиссеры, спортсмены и даже космонавты.

Наталья Сашина
28 Августа, 2014

Известно, что читать "Анну Каренину" будут режиссеры Валерий Тодоровский, Егор Кончаловский и Алексей Попогребский, космонавт Георгий Гречко, актрисы Ингеборга Дапкунайте, Ольга Дыховичная, Елизавета Боярская, Любовь Толкалина и Людмила Зайцева, актер Игорь Петренко, журналисты Николай Усков, Михаил Козырев и Юрате Гараускайте, дизайнер Игорь Чапурин, фигуристка Аделина Сотникова, драматург Иван Вырыпаев, поэт Вера Полозкова.

Участвовать в чтениях может любой желающий, прошедший кастинг.


Поделиться:




ИНТЕРШАРМ-2009 (INTERCHARM-2009), Москва, 28-31 октября 2009 г.

Международная выставка парфюмерии и косметики ИНТЕРШАРМ-2009 проходит в Москве с 28 по 31 октября в выставочном центре «КРОКУС ЭКСПО».


Книги Булгакова пользуются популярностью у иностранцев во время ЧМ-2018

Продажи книг с произведениями Михаила Булгакова подскочили на треть с момента начала чемпионата мира по футболу-2018. Такие данные представила сеть книжных магазинов "Московский дом книги".


Какие книги не рекомендуют читать специалисты - исследование

По мнению исследователей, читатель, использующий электронные книги, такие как Amazon Kindle или Sony Reader, с меньшей вероятностью запомнит прочитанный материал. И дело даже не в электронном формате, а в шрифте, который оказывает влияние на наш мозг.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Более 100 млн. рублей будет выделено из госбюджета на перевод российской классики

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям (Роспечать) выделит в 2014 году 109,25 млн. рублей на перевод российской литературы на иностранные языки. Этой суммы хватит на перевод более 70 романов, сопоставимых по размерам с "Анной Карениной".


Книга Дж. Роулинг выйдет в двух вариантах: с буквой "ё" и без нее

13 февраля в России выйдет "взрослая" книга Дж. К. Роулинг "Случайная вакансия". Произведение будет опубликовано в двух версиях: с буквой "ё" и без нее, сообщают РИА "Новости".


Рассказы Льва Толстого издали в переводе на карельский язык

Школьники Карелии получили возможность прочитать произведения классика русской и мировой литературы Льва Николаевича Толстого на своем родном ливвиковском наречии.


Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен

125 современных британских и американских писателя, в числе которых Джонатан Франзен, Норман Мейлер, Стивен Кинг, Энн Патчетт, Джойс Кэрол Оутс, приняли участие в составлении списка самых лучших книг и авторов всех времен.


Французы будут читать "Войну и мир" двое суток без перерыва

Французские поклонники классика русской литературы Льва Толстого будут читать непрерывно на протяжении 46 часов знаменитое произведение "Война и мир" в переводе на французский язык.


В интернете открылся онлайн-разговорник финно-угорских языков

На сайте электронной Финно-угорской библиотеки открылся онлайн-разговорник финно-угорских языков.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Толстой, читать, Google, онлайн, чтение, Анна Каренина, марафон, читатель, роман



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ КАБЕЛЯМИ ROXTEC / ROXTEC CABLE MANAGEMENT SYSTEM", Научный перевод, Переводчик №381

метки перевода: документация, исследование, отчет, единица, экспериментальный.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone


Добровольцы-переводчики помогут Google перевести медицинские статьи для Википедии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



Глоссарий экономических терминов
Глоссарий экономических терминов



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru