На какие только ухищрения не идут поклонники английской словесности, чтобы вызвать интерес у широкого круга читателей к произведениям великого драматурга. Так, например, в рамках Культурной Олимпиады 2012 года лондонский театр "Глобус" провел крупномасштабное мероприятие – постановку каждой пьесы Шекспира на 37 языках. Пьесы исполнялись на всех языках, которые можно только представить: от армянского, китайского, урду, суахили и арабского до языка жестов.
И, надо признать, старания организаторов мероприятия не прошли даром. Это грандиозное 6-недельное мероприятие в общей сложности посетило более 100 000 человек.
Другим способом привлечения молодого зрителя в театр является постановка пьес Шекспира с известными по кинематографу актерами. Так, например, на лондонской сцене летом этого года в "Ричарде III" сыграл Мартин Фриман. Критики отметили большое количество молодежи в зале - фанатов "Хоббита", как было язвительно отмечено в прессе (Мартин Фриман играет хоббита Бильбо Бэггинса в фильмах Питера Джексона). В 2015 году в Лондоне состоится премьера "Гамлета" с участием Бенедикта Камбербэтча, известного мировой общественности по роли Шерлока Холмса в сериале "Шерлок" и Хана в "Звездном пути").
Помогут ли подобные эксперименты пробудить у подрастающего поколения любовь к шекспировским шедеврам? Может ли подобная смена языков привести к возникновению большей популярности к постановкам его пьес? Или же подростков всего мира придется знакомить с ними в “принудительном” порядке? Вопрос остается открытым.