Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Забавные ошибки перевода

Далеко не всегда перевод, как устный, так и письменный, отличается точностью и аккуратностью. Некоторые переводческие ошибки могут произвести фатальный эффект, некоторые из них просто будут нелепым переводом. Давайте посмотрим на данную проблему с юмором.

Волгина Юлия
19 Июля, 2014

Как говорят, даже Золушка из известной детской сказки получила свои хрустальные туфельки в результате ошибки переводчика. В оригинальной французской истории Золушка носила туфли из vair (меха серой белки). Переводчик якобы перепутал это слово с verre (стекло), таким образом наделив Золушку красивыми стеклянными туфельками (кстати, в русской версии сказки они из хрусталя).
ошибки перевода
Смешные переводы встречаются во многих аспектах жизни, в том числе в бизнесе и политике. Так, рекламный слоган "Come Alive with Pepsi!" потерпел фиаско в Германии из-за неграмотного перевода в виде: "Come Alive out of the Grave with Pepsi". А тайваньский перевод вообще поражает воображение устрашающими подробностями: "Pepsi Brings Your Ancestors Back from the Grave".

В 1962 году в германском аэропорту встречали президента Индии. Президент Германии Генрих Любке намеревался вежливо поинтересоваться у гостя: "How are you?", - но ошибочно спросил: "Who are you?" На что именитый гость оскорблено ответил: "Я – президент Индии".

И в заключение несколько интересных и смешных переводческих «ляпов» в этом видео:

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #реклама #слоган #юмор #ошибка перевода


Музей лингвистики в Вашингтоне, округ Колумбия 2811

В мире огромное разнообразие музеев: этнографический, археологический, военно-исторический, историко-революционный, общеисторический, технический, естественно-научный, краеведческий. Энн Б. Фридман планирует открыть совершенно иной музей - лингвистический. Чиновники Вашингтона недавно объявили, что историческое здание школы Франклина будет служить домом для «Planet Word».


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент 10678

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.


Курьезы перевода названий 2695

Некоторые государственные организации по причине серьезного недофинансирования вынуждены были использовать электронный переводчик для английских версий своих сайтов. Давайте посмотрим, что из этого получилось!




Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков? 6089

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.


Тренд в Твиттере: перевод с языка трущоб 1841

Тренд в сети интернет - это увеличение количества поисковых запросов, сообщений, тем, статей по определенной тематике. Вчера и сегодня в Twitter трендом было выражение #ghettotranslations, то есть перевод с "языка трущоб" на всем понятный язык, зачастую с большим налетом юмора.


Ученые расшифровали перевод загадок Древней Месопотамии 2412

Развлечения жителей Древней Месопотамии не слишком отличались от тех, которыми забавляются люди в наши дни. Политика, пиво и секс - это интересовало остроумных месопотамцев 3,5 тыс. лет назад. К такому выводу пришли ученые Натан Вассерман из Еврейского университета (Израиль) и Михаэль Штрек из Университета Лейпцига (ФРГ), которые перевели надписи с клинописной таблички из Междуречья.


ФАС объявила незаконной рекламу ЦУМа без перевода на русский язык 2611

Решение московской Федеральной антимонопольной службы (ФАС), признавшей ненадлежащей рекламу ЦУМа с надписью на английском языке Sale (распродажа), подтверждено апелляционным судом.


Англоязычная версия слогана Екатеринбурга оказалась более емкой 2156



Переводчик Google назвал президента Белоруссии "неадекватным" 2362

Очередную ошибку онлайн-переводчика Google Translate обнаружили интернет-пользователи, попытавшиеся перевести с белорусского языка на русский слово "ниже". Результат перевода - фраза "Лукашенко неадекватен" - может стать следующим интернет-мемом.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научные статьи / Science articles", Химия

метки перевода: биологический, изучить, приобретение.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Ошибки и ляпы в локализации брендов (Часть 2)


犹太人的幽默被译成汉语


Еврейский юмор в переводе на китайский


Ошибки и ляпы в локализации брендов


Реклама на родном и иностранном языке


ФАС запретила рекламный слоган пивоваренной компании, ассоциировавшийся с ненормативной лексикой


IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



The Top Words of 2016
The Top Words of 2016



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru