Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Ученые советуют изучать иностранные языки с помощью жестов

По мнению экспертов, человеческое общение состоит из трех отдельных составляющих: 55% - приходится на язык тела, 38% - на интонацию и только 7% - основано на произносимых словах. Это означает, что более половины того, что мы говорим, определяет язык нашего тела, а не слова.

Волгина Юлия
18 Июля, 2014

Использование тела при общении оказывает мощное воздействие на слушателя. Представьте, что вы находитесь в чужой стране и останавливаете местного жителя, чтобы спросить дорогу. Если человек просто расскажет вам куда идти, держа свои руки в карманах, будет ли ясно, куда идти, если вы не знаете язык? Теперь представьте, что этот же человек укажет вам направление. Какой сценарий будет более полезен?

Исследования показали, что люди чаще используют жесты, когда пытаются общаться на иностранном языке. Дети, до того как начинают говорить, активно используют жесты. Даже пациенты, страдающие слабоумием, или те, которые восстанавливают речь после инсульта, будут использовать жесты для того, чтобы заново выучить или вспомнить слова, которые они когда-то знали.
язык жестов
Чем объяснить данный факт? Наш мозг управляет и речью, и физическими движениями, поэтому повторение жестами изучаемых слов способствует лучшему запоминанию. Например, если вы пытаетесь выучить фразу “стучать в дверь,” проговарите ее вслух, одновременно совершая действие, имитирующее стук в дверь. Это не только поможет легче запомнить фразу, но создаст ассоциативную связь разума и тела, которая не позволит ее забыть. Подобный метод можно использовать при запоминании таких распространенных действий, как прием пищи, сон, плач, смех и многое другое.

Конечно, использование жестов и мимики не будет работать с каждым словом. Жесты вряд ли помогут для передачи сложных предложений, поэтому данный метод принесет пользу только на первых этапах изучения иностранного языка. Не стоит забывать о традиционно принятых чтении книг, прослушивании аудиоматериалов.


Поделиться:




Как английская форма will not превратилась в won`t?

Почему в английском языке сокращение will not представлено в форме won`t? Почему бы не использовать willn`t?


Emoji-этикет в корпоративном мире

Примитивные смайлики для общения с друзьями теперь завоевывают свои позиции и в сфере бизнес-коммуникаций. Многие компании используют смайлики, чтобы «достучаться» до своей целевой аудитории. В данной статье краткое руководство «emoji этикета».


Интеллектуальный уровень полиглотов не выше, чем у других людей

Широко распространенное мнение относительно того, что знание нескольких языков делает человека умнее, было опровергнуто учеными из Университета Абертэй (Шотландия). В статье, опубликованной в журнале Journal of Cognitive Psychology, был развенчан этот миф.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Активное жестикулирование родителей помогает детям лучше освоить родной язык

Активное жестикулирование родителей в беседах с младенцами помогает им лучше и быстрее освоить родной язык. К таким выводам пришли авторы статьи, которая была опубликована в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences.


Студенты из Украины создали перчатки для перевода с языка жестов

Команда студентов quadSquad из Донецка одержала победу в конкурсе технологических проектов Imagine Cup, проводимом компанией Microsoft. Победители представили перчатки EnableTalk, которые преобразуют жестовый язык в речь.


Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android

Американское издательство словарей Merriam-Webster выпустило толковый словарь английского языка для мобильных устройств, использующих операционную систему Android. Приложение распространяется бесплатно и будет полезно тем, кто изучает английский язык.


Количество людей, изучающих немецкий язык, продолжает уменьшаться

Все меньше школьников и студентов по всему миру изучают немецкий язык.


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке

В Рязани открылась выставка французских заимствований в русском языке, целью которой - заставить посетителей, в первую очередь школьников, взглянуть на знакомые с детства слова, пришедшие в русский язык из французского, по-новому.


Союз переводчиков проведет семинары, посвященные переводу в нефтегазовой отрасли

В Москве в период с 15 по 19 ноября будет проходить семинар на тему "Перевод в нефтегазовой отрасли". Семинар, организованный Союза переводчиков России, проведут известные переводчики-практики и преподаватели союза.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: жестовый язык, память, изучение языка, иностранный язык, исследование, жест, мимика, интонация, слово, язык жестов





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Напиток безалкогольный тонизирующий энергетический газированный / Алкогольсіз сергіткіш энергетикалық газдалған сусыны", Упаковка и тара, Переводчик №793

метки перевода: витамин, сахар, потребление, тонизирующий, энергетический, напиток, безалкогольный.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В Хакасии стартовала международная конференция филологов


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация компьютерных игр



Русско-литовский разговорник
Русско-литовский разговорник



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru