Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Английское правописание сложно. В других языках еще хуже.

Орфография английского языка поражает своей сложностью. Даже люди, родившиеся и выросшие в англоязычных обществах, часто имеют массу проблем с написанием английских слов. Однако в ряде языков есть не менее опасные лингвистические ловушки.

Волгина Юлия
18 Июня, 2014

Почему возникают подобные проблемы? В основном по четырем причинам.

1. Заимствование слов из других языков
Одним из способов, при котором язык приобретает подобные слова, – это заимствование из другого языка с отличной орфографической системой. Этот фактор приобретает системный характер, если процессы заимствования в языке отличаются активностью, как, например, в английском языке.
орфография

2. Изменение произношения с течением времени
Со временем произношение варьируется в любом языке. Даже латинские слова имеют несколько различных стандартов произношения в зависимости от того, когда и где они были записаны. В результате постоянного упрощения появляются непроизносимые звуки, и это происходит во всех языках. Так, например, во французском языке нередки слова, которые пишутся по-разному: parle, parles и parlent, а произносятся одинаково. Или иногда комбинация букв произносится не так, как принято в соответствии со стандартными речевыми образцами: русское «-ого» произносится как «-ово». Не лучше обстоят дела с тибетским и монгольским языками. Их алфавиты довольно старые, и некоторые звуки исчезли из употребления, многие слова стали произносится по-иному, в то время как их написание осталось прежним. Например, тибетское bsgrubs произносится как drup, bka`brgyud как Kagyu; монгольское neguresu как nuurs, imaga как jamaa.

3. Заимствования алфавита из других языков
По крайней мере, тибетский и монгольский алфавит был предназначен для языков, в которых их используют. Во многих языках используют совершенно чужой для культуры алфавит. В результате, для комбинации букв или одной и той же буквы используются различные звуки. В английском языке это происходит с ng, th, ch и sh; в немецком – для tsch и т.д.

4. Письменные и устные формы языка представляют различные диалекты
В некоторых языках нередка ситуация, при которой письменная форма в действительности представляет собой совсем иной диалект устной формы. Например, письменная версия многочисленных диалектов арабского языка не соответствует их устным формам.

Все намного сложнее, чем особенности орфографии языка. Наша письменная система не успевает за развитием разговорного языка. Каждый день появляются модные незнакомые языковые веяния, рэп-тексты или подростковый сленг, поэтому все чаще можно встретить случаи, когда то, что вы говорите, совсем не похоже на то, что пишете. Как, например, произошло с творениями Шекспира.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проблема #заимствования #алфавит #языки мира #английский #речь #орфография #правописание #факты


Секреты этимологии: Как переводится с арабского слово «алкоголь»? 20661

Арабский язык – один из самых распространенных разговорных языков, носителями которого являются около 250-300 млн. человек. Несмотря на это, до сих пор не существует арабского этимологического словаря. Однако его появление не за горами. Стефан Гут, профессор арабского языка в университете Осло, выступил с инициативой начать работу над данным проектом.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вариации английского языка в разных странах мира. Часть 1 811

На английском языке говорят во многих странах мира, что привело к множеству уникальных диалектов и акцентов. От южноафриканского английского до карибского английского, эти варианты языка имеют различные характеристики, которые отличают их друг от друга. Давайте рассмотрим некоторые из основных вариантов английского языка и выясним, чем они отличаются от стандартного английского.


Низька якість первинного тексту – постійна проблема для бюро перекладів 3631

Постійним джерелом проблем для бюро перекладів є низька якість первинних текстів, які клієнт надсилає для перекладу.




Сложный орфографический тест для пятиклассников и не только 1679

Эксперимент: смогут ли взрослые люди сдать тест по орфографии английского языка, который предусмотрен в рамках программы для пятого класса


Самые безумные языки, придуманные человечеством 2925

Учите японский и мучаетесь, запоминая три его алфавита? В немецком – от необходимости зубрить изменяемые части слова в зависимости от рода? Английский? Тоже есть над чем поломать свою голову. Каждый язык по-своему сложен. Но создатели следующих пяти превзошли всех и вся.


6 стран-полиглотов 3926

Удивительно, но во многих странах мира жители могут свободно разговаривать на трех, четырех и даже пяти языках.


Мифы о работе переводчика 3703

Переводчики часто сталкиваются с клиентами, которые имеют неправильные представления о переводчиках и их профессиональной деятельности. В связи с этим, им постоянно приходится развенчивать мифы о себе.


В Калифорнии пройдет конкурс на лучшее правописание 2480

Калифорнийские подростки смогут принять участие в конкурсе на лучшее правописание, который состоится 13 апреля в Гражданской аудитории Азусы.


В Казахстане лингвистов критикуют за калькированный перевод международных терминов 3164

Жители Казахстана недоумевают по поводу перевода на казахский язык некоторых заимствований, регулярно появляющихся в словарях. Лингвистов подвергли критике, в частности, за калькированный перевод международных терминов на казахский язык. Однако сами языковеды считают свою работу необходимой.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials", Каталоги продукции

метки перевода: маркетинговый, коммерческий, дизайн, материал.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Чехи не хотят вносить изменения в грамматику чешского языка



Русский язык находится на третьем месте по популярности в мире - эксперт




Британским дипломатам в Индии придется освоить перевод на "хинглиш"



Работа по переводу Библии на язык дьюла завершена


Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод сертификата происхождения товара
Услуги перевода и оформления сертификата происхождения товара. Стоимость перевода с китайского языка. Шаблон китайского сертификата происхождения товара с переводом и объяснением, как заполнить.



Глоссарий в целлюлозно-бумажной промышленности
Глоссарий в целлюлозно-бумажной промышленности



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru