Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Современный немецкий язык изобилует псевдоанглицизмами - лингвисты

Лингвисты констатируют, что современный немецкий язык изобилует псевдоанглицизмами. Немцы заменяют исконно немецкие слова англоязычными заимствованиями в угоду "лингвистическому раболепию", пишет издание Germania-online.


По словам председателя Общества немецкого языка Вальтера Крэмера, "у многих немцев есть потребность называть окружающие их вещи не на родном языке, а на языке колонизаторов". "Лондонское издание Times однажды назвало данное явление "лингвистическим раболепием", - добавляет он. Однако немецкий язык - далеко не единственный, перенимающий иноязычные слова. Но, по мнению Крэмера, такие заимствования в немецком языке бессмысленны и являются "настоящим бегством". Лингвист подытоживает свое мнение: "Для большинства немцев, использующих "дэнглиш", этот язык является своеобразным паспортом космополита".

Проблема с использованием в немецком языке английских слов касается изменения их первоначального значения. Ранее неоднократно обсуждались такие псевдоанглийские термины, как "Handy" (нем. "мобильный телефон") или "Beamer" (нем. "видеопроектор"). Этих слов не существует в английском языке или они имеют совсем иной смысл.

Филолог Йоахим Гржега говорит, что многие псевдоанглицизмы настолько вжились в немецкий язык, что их даже не замечают.

Далее приведем еще несколько примеров псевдоанглицизмов, которые активно используются в немецком языке:


  • Basecap: в немецком языке - "бейсбольная кепка", в английском - "декоративный багет";
  • Public Viewing: в немецком языке - "совместный просмотр важной телетрансляции", в английском - "торжественное прощание с покойником в открытом гробу";
  • Bodybag: в немецком языке - "рюкзак", в английском - "мешок с молнией для транспортировки трупа".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #псевдоанглицизм #сочетание двух языков #термин #англицизм #заимствования #лингвист #немецкий


Интернет-словарь китайского языка 6889

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Общество немецкого языка борется за его чистоту 2485

Основатель Общества немецкого языка, профессор Вальтер Крамер призывает немцев остановить поток английских слов, бездумно проникающий в немецкий язык. "Денглиш используют лузеры", - заявил он в беседе с журналистами издания The Local.


Le Petit Robert вносит новые слова на свои страницы 2802

Издательский дом Le Robert вводит новые выражения в выпуск словаря 2014 года. Такие выражения, как "nobéliser" и "théorie du complot" найдут свои объяснения на страницах нового издания.




Жириновский предлагает запретить использование иностранных аналогов русских слов 2657

Лидер ЛДПР Владимир Жириновский предлагает запретить в законодательном порядке использование иностранных слов, если они имеют аналоги в русском языке.


Николай Валуев недоволен множеством заимствований в современном русском языке 2477

Знаменитый российский боксер-тяжеловес, экс-чемпион мира и ныне депутат Госдумы от партии "Единая Россия" Николай Валуев написал в своем микроблоге в Twitter о том, что ему не нравится то состояние, в котором находится современный русский язык..


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов 3469

Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь.


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров 6672

Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете".


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону 3492

Абонентам «МегаФон» стала доступна услуга перевода по телефону от ABBYY Language Services.


В конце октября состоится V Московский фестиваль языков-2010 3127

31 октября в одном из столичных ВУЗов откроется V Московский фестиваль языков-2010. На данный момент программа фестиваля включает презентации свыше трех десятков различных языков, при этом список постоянно пополняется.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration", Экспортные декларации

метки перевода: объемно-планировочный, налогообложение, грузовой.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Компания Google готовит переводчик для Android


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


Лингвисты-русисты открыли в Нидерландах Русский центр


В Белоруссии открылся Центр ирановедения


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Словарь синонимов русского языка
Словарь синонимов русского языка



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru