Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Какие новые слова из Twitter должны войти в словарь?

Какому из ниже представленных слов вы бы отдали свой голос: Adorkable? Fracktivist? Fatberg?

Волгина Юлия
11 Июня, 2014

Редакторам словаря английского языка Collins нужна ваша помощь. Они призывают пользователей принять участие в голосовании и выбрать новое слово из Твиттера, которое будет включено в очередной печатный выпуск словаря. Выбор, прямо скажем, не широк. В качестве первого претендента было предложено adorkable ("очаровательно глуп"). Находите ли вы данный неологизм полезным для общения? Считаете ли, что он обогатит английский язык? Или вам более близок fracktivist ("активист, который протестует против гидравлического разрыва пласта, например, при бурении")? А, может быть, вас волнует проблема fatbergs ("твердые бытовых отходов и др. засоры канализационной системы")?
twitter

В последние несколько лет словообразование в Twitter приобретает активную и продуктивную форму. Пользователи проявляют чудеса фантазии и изобретательности, и, хотя многие термины приходят и уходят, некоторые имеют тенденцию задерживаться. Безусловно, никто из нас не может контролировать будущее того или иного конкретного слова, но в этом случае у нас есть уникальная возможность поучаствовать в создании печатной версии словаря, хотя этот вклад и будет практически незаметен. Небезучастные к судьбе трех претендентов на победу могут отдать свой голос в Twictionary.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский #Collins #словарь #голосование #Twictionary #twitter #неологизм #слово #новые слова


Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это? 3573

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Составлен лонг-лист литературной премии «НОС» 1082

Стали известны имена писателей, вошедших в длинный список 2015 года, опубликованный литературной премией «Новая словесность» («НОС»). Среди них – 19 авторов.


В Китае словом года стала фраза "борьба с коррупцией" 1365

В Китае подвели итоги ежегодного голосования "Опись китайского языка", которое проводится Государственным центром мониторинга и исследований языковых ресурсов совместно с издательством "Шанъу иньшу гуань" и сайтом "Жэньминь ван". Словом года в уходящем 2014 году выбрали "фаньфу", которое в переводе на русский язык означает "борьба с коррупцией" или "антикоррупционный".




В Швеции неологизм "негуглящийся" и его перевод исключили из списка новых слов 2233

Языковой совет Швеции исключил из списка неологизмов термин "негуглящийся" (шв. "ogooglebar"), который описывает то, что не поддается поиску в интернете. Решение об исключении слова было принято после протеста со стороны компании Google.


Издательство Macmillan отказалось от бумажной версии своего словаря 2246

Издательство Macmillan приняло решение о прекращении выпуска бумажной версии словаря из-за существенного сокращения объема их продаж. Начиная с 2013 года словарь будет выходить только в электронном формате.


Художники слова: как создавались неологизмы 2956

Придумывать новые слова – задача трудновыполнимая, особенно если пытаться создать что-то принципиально новое, а не «конструировать» из уже имеющихся единиц языка. Любопытно, что некоторые из слов, значение которых сегодня общеизвестно, пришли в нашу речь из литературы.


Британский словарь Collins будет награждать читателей за неологизмы 1985

Начиная с этой недели авторитетный британский словарь английского языка Collins English Dictionary будет вручать призы читателям, которые предложат неологизмы, достойные включения в словарь.


Спортивный перевод: В английском языке появился новый глагол, образованный от фамилии игрока сборной России Кержакова 3465

С легкой руки журналиста британского издания The Guardian Джейкопа Стейнберга в английский язык введено новое слово, образованное от фамилии игрока сборной России Александра Кержакова.


Která slova přešla do ruštiny a dalších jazyků z češtiny? 2021

Ačkoliv čeština neobohatila nijak výrazně slovní zásobu jiných světových jazyků, najdou se slova, která se vžila takřka po celém světě a v jednotlivých zemích zlidověla.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


Трудности перевода: что означает в переводе с английского предложение "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"?


Ученые приписали японскому языку корейские корни


Госдепартамент США намерен завести микроблог на Twitter.com на русском языке


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Русский язык может вскоре обогатиться словесным мусором


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий гостиничной терминологии
Глоссарий гостиничной терминологии



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru