Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






5 мифов о влиянии билингвизма

Последние исследования показывают, что практически половина населения земного шара является двуязычной или, другими словами, – билингвами. Положительные аспекты билингвизма неоднократно доказываются различными специалистами, но в то же время многие консервативно настроенные по-прежнему верят в некоторые мифы, связанные со знанием или изучением двух или нескольких языков.

Виктория
06 Июня, 2014



Язык стал неотъемлемой частью человеческого общения. И в силу различных процессов, которые особенно сопровождают нас в современном мире, возникли свои определенные тенденции.

Последние исследования показывают, что практически половина населения земного шара является двуязычной или, другими словами, – билингвами. По информации Associated Press, около 66% детей в мире воспитываются на двух языках.

Конечно же, многие специалисты неустанно повторяют о пользе и преимуществах двуязычия. Между тем, не стоит забывать и о существовании мифов, которые возникли на фоне популяризации статуса билингва.

Миф 1. Билингвы имеют более низкий уровень успеваемости в учебе из-за двойной нагрузки, а иногда отстают в развитии.

Факт. Нет ни единого доказательства того, что изучение двух и более языков может повлиять на развитие ребенка, как-то дезориентировать его. Более того, существует множество случаев, когда дети, слыша с раннего возраста только один язык, имеют намного худшие результаты.

Миф 2. Двуязычие может привести к языковой путанице.

Факт. Использование в разговоре сразу двух языков может быть признаком определенного уровня мастерства. Кроме того, это помогает учиться переключаться между тем или иным языком.

Миф 3. Один язык может оказывать негативное влияние на изучение второго, особенно если первый является преобладающим в среде, где проходит обучение.

Факт. Основной язык, так или иначе, необходим для полноценного общения с окружающими. Ну а при изучении второго он будет отличной лингвистической базой для получения новых знаний.

Миф 4. Билингвы с проблемами речи имеют худшие показатели успеваемости, нежели одноязычные.

Факт. Канадские ученые доказали, что, например, дошкольники с нарушением речи, зачисленные на двуязычные программы обучения, успешны точно так же, как и их сверстники, но изучающие только один язык.

Миф 5. Двуязычие может нарушить познавательные способности.

Факт. Исследования подтвердили, что билингвы более внимательны к деталям и окружающей их обстановке в целом. Также показательно и то, что их мозговая деятельность намного активнее, чем у людей, владеющих одним языком.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #факты #обучение #билингв #билингвизм #школьник #изучение языка #дети #развитие #исследование #миф #Associated Press


Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 6845

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Мифы о работе переводчика 4044

Переводчики часто сталкиваются с клиентами, которые имеют неправильные представления о переводчиках и их профессиональной деятельности. В связи с этим, им постоянно приходится развенчивать мифы о себе.


Алфавиты восьми различных языков мира: в чем отличие? 6764

Изучение любого языка начинается со знакомства с его алфавитом. Здесь краткий экскурс для восьми различных языков, к изучению которых, возможно, кто-то приступит после прочтения данной статьи.




Арабские женщины получили премии за перевод 2572

В Сан-Пауло (Бразилия) четыре женщины получили Международную переводческую премию короля Саудовской Аравии Абдуллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда. Среди них две жительницы Саудовской Аравии, египтянка и итальянка.


Языковое приложение дубайской компании поможет развить многоязычные навыки у детей 2223

В Дубае было разработано приложение для развития у детей дошкольного возраста многоязычных навыков.


Доля билингвов среди жителей Канады несколько сократилась 2081

Согласно данным переписи населения, проведенной в Канаде в 2011 году, за последние десять лет среди канадцев доля билингвов несколько снизилась, сообщает управление статистики Statistics Canada.


Билингвизм и перевод: дети-билингвы способны различать грамматические нюансы с 7-месячного возраста 2822

Дети, растущие в двуязычной среде, осваивают языки, в основном, путем подсчета. Уже в 7-месячном возрасте они способны различать грамматические особенности языков, на которых говорят их родители. К таким выводам пришли ученые из Франции и Канады, исследовавшие проблему двуязычия и навыков овладения речью.


Какие языки поставила под угрозу исчезновения эра интернета? 3174

Итальянское издание «Лететра-43» проанализировало результаты и последствия цифровой революции и пришло к неутешительным выводам.


Навыки перевода с детских лет: Европа видит свое будущее в билингвизме 2951

Специалисты, которые будут работать на европейском рынке, должны владеть хотя бы тремя рабочими языками. Такого мнения придерживается руководитель нового образовательного проекта VIA LIGHT Марина Бурд. Проект ставит своей целью создание образовательных учреждений, где будут обучаться дети-билингвы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научные статьи / Scientific articles ", Информационные технологии

метки перевода: физико-химический, анализируемый, техника.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Язык древних людей можно сравнить с детским - лингвисты


Русские школы должны оставаться русскими


В России появится собственный аналог Wikipedia


Союз переводчиков проведет семинары, посвященные переводу в нефтегазовой отрасли


Профессия переводчика перспективна и востребована в Германии


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий американских и британских лексических соответствий
Глоссарий американских и британских лексических соответствий



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru