Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Диалект Каталонии как средство привлечения туристов

Процессы глобализации диктуют условия многим сферам социальной и культурной жизни. Так, некоторые языки и диалекты теперь используют как товар для туризма, как, например, pallares.

Виктория
27 Мая, 2014



Пожалуй, сложно представить себе ситуацию, когда один из субдиалектов Каталонии вдруг становится движимым мотивом для туристов. Особенно учитывая тот факт, что зачастую специфическая лексика непонятна даже самим испанцам, проживающим в соседнем регионе.

Например, когда заговорили в таком ключе о так называемом диалекте западной Каталонии pallares, практически никто не увидел в этом большого смысла. Хотя на сегодняшний день, нужно признать, некоторые районы Пиреней все же нуждаются в определенной рекламе для привлечения туристов.

Как бы там ни было, специалисты спешат поспорить со скептиками и называют глобализацию ответом на все возникающие вопросы по данной теме.
Одними из ключевых факторов, возникших вследствие процессов глобализации в туризме, по мнению Адама Яворски и Криспина Тарлоу, следует признать «коммодификацию» и «реконтекстуализацию» испанского языка. Другими словами это означает, что язык становится товаром в туристической сфере.

Так, «Алоха» на Гавайях и «Намасте» в Непале приобрели статус своеобразной визитной карточки для многочисленных туристов, посещающих эти места. Поэтому официальные лица, занимающиеся вопросом развития туризма на Пиренеях, увидели в этом смысл и для себя, а вернее, для той местности, где pallares сможет стать как раз тем культурным наследием, которое продемонстрирует связь с аутентичной культурой на территории полуострова.

Диалектологи утверждают, что pallares отображает языки, которые существовали до каталонского – в том числе язык басков. Последний имел распространение вплоть до VIII века, но в связи с процессами латинизации практически исчез. И только благодаря «изолированным» горным поселениям удалось сохранить это языковое наследие, что особенно заметно в названиях населенных пунктов тех районов.

В целом для каталонцев сегодняшние дни – это исторический момент, когда они желают в первую очередь определиться со своим статусом. Поэтому, конечно же, для них важно узнать как можно больше о своей культуре. Как следствие, это как раз и создает тот нужный контекст, который превращает диалект pallares в источник инвестирования для привлечения туристов.


Поделиться:




Откуда пошло выражение "расставить точки над i"?

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.


В испанской Валенсии расширят полномочия валенсийского языка

Уже со следующего учебного года в испанском регионе Валенсия количество часов для изучения валенского языка увеличится в более 200 учебных центрах, охватив свыше 5000 школьников. Соответствующий закон был принят правительством Валенсийского сообщества.


Где в Африке говорят на испанском

Ни для кого не секрет, что распространение испанского языка происходит настолько стремительно, что специалисты давно пророчат ему лидерские позиции. Тем не менее, мало кто знает, что на африканском континенте также есть государство, где испанский является официальным.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Лингвисты обнаружили на Аляске неизвестный ранее науке диалект русского языка

Российские лингвисты обнаружили на Аляске диалект русского языка, развивавшийся около ста лет в полной изоляции от основного языка. В диалекте присутствует много русских слов, часть из которых изменила свое значение. Есть слова английского, экимосских и атабаскских языков, а также из сибирских диалектов.


Неспособности к изучению иностранных языков не существует - лингвист

По мнению переводчика и автора собственной методики обучения иностранным языкам Дмитрия Петрова, укоренившееся в сознании многих россиян мнение, что для успешного изучения иностранных языков необходим талант, ошибочно. Существует несколько причин, которые мешают освоить иностранный язык.


В Британии воссоздали шекспировское произношение

По мнению некоторых исследователей, звучание английского языка во времена Шекспира представляло собой смесь современного ирландского и йоркширского акцентов. Другие говорят, что во времена Елизаветы речь англичан была намного быстрее, чем сегодня. Теперь каждый из нас может сам услышать ее и сделать собственные выводы относительно того, как звучал английский язык во времена Шеспира.


В Корее построят Музей алфавита

Жители Южной Кореи относятся к своему алфавиту весьма трепетно. "Хангыль", так называют корейцы свой алфавит, считается самым лучшим в мире. Свою преданность они решили подтвердить строительством специального музея корейского алфавита, который обещает стать одной из интереснейших туристических достопримечательностей страны.


Google представил приложение, осуществляющее синхронный устный перевод



Футболка-переводчик поможет туристам найти общий язык с местными жителями в любой стране

Универсальная футболка-переводчик появилась в продаже во многих европейских магазинах он-лайн. Благодаря этому новшеству туристы смогут смело путешествовать по чужим странам, не боясь потеряться и не найти общий язык с местным населением.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: каталанский, испанский, pallares, Каталония, Испания, язык басков, наследие, говор, диалект, туризм





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ПОЛИТИКА ВНЕШНИХ КОММУНИКАЦИЙ / External Communications Policy", Юридический перевод, Переводчик №24

метки перевода: персонал, компания, политика, бизнес, информация, сотрудник, правила.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



В Башкортастане пройдет конференция по вопросам диалектологии языков народов России


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Узкоспециализированный перевод с китайского языка на русский язык



Глоссарий общеупотребительных слов (для проекта www.HappyGreetings.ru)
Глоссарий общеупотребительных слов (для проекта www.HappyGreetings.ru)



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru