Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Английские слова, которые в немецком языке имеют иное значение

Некоторые английские слова, попадая в немецкий язык, приобретают совершенно иной смысл. И это приводит к путанице, при общении с англоязычными собеседниками. В данной статье собраны подобные примеры.


Handy
В английском языке это прилагательное означает "удобный", а в Германии – сотовый телефон. Безусловно, мобильный телефон может быть довольно удобным, но все же будет не вполне понятно, когда немец попытается его купить в англоязычной стране.

Beamer
Если вас пригласил немец на вечерний просмотр DVD, слово beamer с большой долей вероятности рано или поздно всплывет. И это вовсе не будет означать, что он предлагает вам посмотреть фильм, сидя на капоте BMW, так как в немецком языке это слово употребляется в значении видео-проектор.

Oldtimer
Let`s rent an Oldtimer. Если вы услышите эту фразу, не подумайте, что ваш немецкий друг хочет одолжить чью-то бабушку или дедушку. Он говорит о старинным раритетном автомобиле.

Smoking
смокинг
Will you wear a Smoking to the wedding? Непонятно, что нужно, курить на свадьбе? Нет, если с этой просьбой обращается немец, то Smoking – это смокинг. Слово происходит от староанглийского smoking jacket - бархатное пальто, которое одевали мужчины, когда после ужина шли в курилку выпить и поиграть в карты. Смена куртки была необходима, чтобы потом не беспокоить дам запахом дыма.

Wellness
Слово " Wellness " широко распространено по всей Германии и рекламируется почти в каждом отеле. В основу положено английское понимание слова - благополучие, фитнес и счастье. В Германии, однако, он имеет и более узкое значение и применяется в качестве эквивалента спа-центра, в котором оказывают услуги массажа, есть сауна и бани.


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Японская" викторина


Наиболее читаемые

Архив

метки: английский, немецкий, значение, смысл, слово, язык, англоязычный, путаница, общение




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Основные условия сделки в отношении планируемого совместного предприятия ", Договор, контракт, Переводчик №126

метки перевода: акционер, создание, сторона, условия, заключение, стороны, права.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Немецкий язык


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод



Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов



При переводе важен контекст


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru