Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Иностранный язык может повлиять на наши моральные суждения

Вы бы пожертвовали одним человеком ради спасения пятерых? Возможно, ответ будет зависеть от языка, на котором был задан вопрос. Психологи утверждает, что на нравственный выбор существенным образом может повлиять язык, на котором вы общаетесь: родной или иностранный язык.


Новые исследования, проведенные в Университете Чикаго, выявили, что люди, говорящие на иностранном языке, подходят к моральным дилеммам с утилитарной точки зрения и принимают решения на основе оценки того, что будет лучше для общего блага. Руководствуясь полученными данными, исследователи выдвинули гипотезу о том, что иностранный язык вызывает снижение эмоционального реагирования. Человек как бы оказывается психологически удален от проблемы при принятии морального решения.
суд
В рамках данного исследования, испытуемые столкнулись с труднейшей дилеммой выбора между тем, чтобы пожертвовать одним человеком ради пяти других, что, безусловно, нарушило бы моральный запрет на убийство, или же своим бездействием позволить этим людям погибнуть. Среди опрошенных были представители различных стран: США, Испании, Кореи, Франции и Израиля. И во всех группах наблюдалась тенденция выбора первого варианта, в случае, если вопрос бы задан на неродном языке.

По мнению исследователей, это открытие имеет немаловажное значение в нашу эпоху глобализации, так как эмигранты могут, к примеру, стать членом суда присяжных или каким-то иным образом принимать судьбоносные для кого-либо решения, основанные на нормах морали.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: родной, иностранный, язык, мораль, нравственный, выбор, исследование, дилемма, утилитарный, эмоции




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Светодиодный источник освещения с питанием от нестабильной трехфазной сети переменного тока / An unstable three-phase AC network powered light emitting diode light source ", Технический перевод, Переводчик №628

метки перевода: датчик, напряжение, соединитель, интенсивность, источник, мощность, светодиодный.

Переводы в работе: 30
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Мертвые языки



Уникальность испанского языка: 4 факта



Иностранные языки не мешают испаноязычным людям выражать свои мысли




Немецкие туристы лучше других говорят на иностранных языках - TripAdvisor




Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru