Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Знание языка – лучший детектор лжи

Слово, сказанное человеком, может выявить, лжет ли он или говорит истинную правду. Существует специальная техника, называемая "Statement Analysis" (Анализ высказываний), которую применяют американские полицейские и следователи для определения правдивости высказываний как устной, так и письменной форм. В данной статье представлены некоторые примеры этого метода.


Специалисты, владеющие данным методом, утверждают, что практически невозможно дать пространное лживое заявление, не обнаружив, что это ложь. Этот метод анализа является очень точным инструментом, поскольку он основан на определенных смысловых значениях слов и грамматических правилах. Например, когда человек заявляет: “I am trying to be honest” (“я стараюсь быть честным”), он бессознательно говорит нам, что он не особо честен. Слово “стараюсь” означает, что он только пытается это сделать. Когда человек использует такие фразы, как “later on” (затем) или “afterwards” (впоследствии) , он скрывает некоторые сведения, пропуская что-то в своем рассказе.
полицейский

С грамматической точки зрения анализируют время глагольной формы. Когда человек рассказывает о том, что случилось, он должен говорить в прошедшем времени. Поэтому, если в рассказе появляются признаки настоящего времени – это явный признак того, что он придумывает историю. К примеру: “I was sitting in my car when a man opened my door, pointed a gun at me and tells me to get out.” (“Я сидел в своей машине, когда человек открыл дверь, нацелил на меня оружие и говорит мне: "убирайся”.

Другой пример обнаруживает обман при использовании артиклей в своем заявлении. Когда мы говорим о ком-то или чем-то неизвестном, мы используем неопределенный артикль “a” или“an”. При повторном упоминании этого объекта, употребляется уже определенный артикль “the”. Так, в высказывании: “A man approached me and pointed a gun at me. He stuck the gun in my ribs and forced me into the car.” (“Ко мне подошел мужчина и направил на меня оружие. Он ткнул (этим) пистолетом мне в ребра, и заставил сесть в (эту) машину.”), использование артиклей именно таким образом, наводит на мысль о ложности высказывания. В первом предложении потерпевший правильно характеризует нападающего и оружие, так как он видит их впервые. Во втором предложение вполне правомерно добавить the к уже упоминаемому оружию, но совершенно непонятно, почему он говорит о машине в первый раз, как будто он ее до этого видел.

Используя метод анализа высказываний, можно точно определить, откровенны ли с вами люди. Таким образом, изучив данную науку в совершенстве, каждый желающий сможет читать между строк и понимать то, чему раньше совсем не придавал значения. Вопрос лишь в том, а нужно ли знать всю правду или лучше оставаться в неведении? Хотя бы потому, что вообщем-то мы не следователи, а наши собеседники – не подозреваемые.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #грамматика #следователь #детектор лжи #Statement Analysis #анализ высказываний #метод #техника #ложь #правда #язык


Как мозг обрабатывает язык жестов 3921

Способность говорить - одна из важнейших характеристик человека. Многие люди, вероятно, интуитивно отождествляют речь и язык. Однако когнитивные исследования языков жестов с 1960-х годов рисуют иную картину: сегодня ясно, что жестовые языки являются полностью автономными языками и имеют сложную организацию на нескольких лингвистических уровнях, таких как грамматика и значение. Однако до сих пор было трудно получить последовательную картину того, как обе формы языка обрабатываются в мозге.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эзотерика. Трансерфинг реальности 1696

Мир как зеркало отражает ваше отношение к нему. Когда вы недовольны миром, он отворачивается от вас. Когда вы боретесь с миром, он борется с вами. Когда вы прекращаете свою битву, мир идет к вам навстречу.


Надо ли искать правду? 1615

Многие считают, что читать произведения Дмитрия Глуховского не нужно из-за того, что его книги выходят тиражом более пяти тысяч экземпляров. Кроме того, существует представление, что книги Д. Глуховского – для подростков, хотя бы потому что на основе первых романов серии «Метро» для них созданы компьютерные игры.




"Другие" языки: Язык матсес - самый правдивый язык в мире 3544

Самые честные люди живут в перуанском Сан-Хуане. Здешняя народность - индейцы племени матсес - каждой фразой подтверждают это: в каждом сказанном ими предложении содержится только информация, действительная на момент речи.


История переводов: Полиграф Полиграфович 3183

В этом месяце мы выполнили перевод с русского языка крупного заказа, включающего в себя руководство пользователя и инструкцию по эксплуатации программного обеспечения профессионального компьютерного полиграфа. Как же осуществляется проверка на детекторе лжи? Оказывается, полиграф активно используется не только в рамках судебных расследований, но и при приеме на работу, что даже разрешено Трудовым кодексом РФ.


Эстонский ученый разработал программу, позволившую ему выучить французский язык за два месяца 2224

Эстонский физик создал инновационную компьютерную программу Lingvist, которая позволила ему самому выучить французский язык всего за два месяца. Британский стартап-инкубатор TechStars назвал эту программу лучшим проектом.


О чем следует помнить техническому переводчику 2991

Технический перевод – одна из наиболее сложных отраслей перевода. Для того, чтобы переводить техническую документацию, мало иметь лингвистическое образование и знать иностранный язык, необходимо быть профильным специалистом.


В знаменитом манускрипте Войнича содержится зашифрованное послание - ученый 2750

Американский физик из Университета Манчестера Марчело Монтемурро обнаружил в знаменитом манускрипте Войнича лингвистическую структуру, которая, по мнению ученого, служит доказательством того, что текст не является мистификацией и содержит зашифрованное послание.


V Česku se rozhořela ostrá diskuze z důvodu malé jazykové úpravy 2537

Až nečekaně velká diskuze se rozpoutala v Česku kvůli prohlášení ředitele Ústavu pro jazyk český Karla Olivy, ve kterém zmiňuje povolení nespisovné formy slova "abysme", která by se stala součástí spisovného jazyka spolu s dosud povoleným tvarem "abychom".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Образование / Education ", Маркетинг и реклама

метки перевода: исследование, учебный, основание.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Разница между чешским и словацким языками


Rozdíly mezi češtinou a slovenštinou


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


В Москве открывается международная специализированная выставка ВакуумТехЭкспо-2011


Международная выставка MERATEK-2011 начинает работу в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридические переводы - пункт отказа от ответственности
Особенности пункта отказа от ответственности в договорах. Стоимость юридического перевода за условную страницу. Вычитка договоров носителями языка.



Глоссарий терминов и сокращений по оптическим линзам
Глоссарий терминов и сокращений по оптическим линзам



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru