Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Студенты идентифицировали рукописные пометы в старинном издании "Одиссеи"

Итальянский студент, изучающий компьютерную инженерию, разгадал тайну рукописных помет, обнаруженных в старинном издании "Одиссеи", которая хранится в библиотеке Университета Чикаго.




Университет Чикаго объявил о разгадке тайны рукописных надписей, выполненных на полях старинного экземпляра гомеровской "Одиссеи". Издание, датированное 1504 годом, поступило в библиотеку университета в качестве дара в 2007 году от коллекционера М. Лэнга. Внимание ученых привлекли надписи на полях книги, сделанные неизвестной системой письма. Исследовательский центр библиотеки обратился к лингвистам и любителям за помощью в расшифровке надписей, объявив за это награду в тысячу долларов.

Расшифровать надписи смог студент Даниэле Метилли совместно с коллегой Гуилой Аччеттой. Они узнали, что записи сделаны стенографической системой "tachygraphie", или "быстрое письмо", придуманной в конце XVIII века французом Жаном Кулоном де Тевено. В "Одиссее" этот вариант стенографии использован для перевода греческих слов и выражений на французский язык.

По словам Метилли, его открытие стало возможным благодаря доступу в интернете к огромному количеству оцифрованных источников. "Если бы у меня не было доступа к таким онлайн ресурсам, как Google Books, греческим лексикографическим базам библиотеки Perseus Digital и французского корпуса CNRTL, я бы, вероятно, не выиграл", - говорит молодой ученый.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #французский #греческий #tachygraphie #стенография #конкурс #рукописный #надпись #Гомер #Одиссея #Google Books


"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 7244

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На Урале выпустили новый перевод поэм Гомера 1585

Издательство Уральского университета выпустило книгу "Гомер в переводе П. А. Шуйского", в которую вошли переводы поэм "Илиада" и "Одиссея".


Ключ к расшифровке троянского письма 2142

Руководствуясь сведениями о Троянском царстве, описанными Гомером в «Илиаде», немецкий археолог Г. Шлиман раскопал Трою в Турции (территория исторической Западной Армении).




Генрих Шлиман – человек, знавший больше 15 языков 3807

Чем больше языков он знал, тем быстрее осваивал новые, путем чтения книг и заучивания текстов наизусть.


Переводчики подобрали ключ к символам "Фестского диска" 2643

Находку 1908 года успели окрестить CD-диском минойской цивилизации, посвященным матери.


Между ЦСКА и "Спартаком" возникли трудности перевода 2368

Руководство футбольного клуба "Спартак" считает, что болельщики армейцев оскорбили двух игроков "красно-белых" на греческом языке.


Ученые обнаружили сходство арабского и угаритского языков 2873

Древние текстовые таблички, найденные в Угарите, помогли обнаружить общие черты между арабским и угаритским языками в грамматическом отношении и значении некоторых слов.


Перевод тату - кто и зачем переводит татуировки? 4454

В нашей компании есть необычная группа клиентов, которую составляют исключительно молодые люди. Объединяет их рисунок на теле - татуировка (тату).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney ", Юридический перевод

метки перевода: квалификация, письмо, документооборот.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий медицинских терминов в фармакологии
Глоссарий медицинских терминов в фармакологии



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru