Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Китай отказывается от англоязычных заимствований

Китайское правительство начало борьбу с иностранными заимствованиями в китайском языке. Речь, в частности, идет о запрете на использование англоязычных терминов и замену их исконно китайскими словами.




В Китае лингвистам придется подобрать эквиваленты повсеместно использующимся англоязычным терминам для того, чтобы удовлетворить инициативу китайского правительства, направленную на очищение языка. Термины wi-fi, PDF, VIP, email, GDP и IQ исчезнут из китайского языка. На это, по крайней мере, рассчитывают власти Китая.

Следует отметить, что в Китае не в первый раз пытаются избавить язык от заимствований. Предыдущие попытки плодов не приносили, поэтому жители страны скептически относятся новой инициативе правительства.

Война с "американизацией" Китая ведется на многих фронтах: в экономике, политике и культуре. Одной из недавних инициатив властей стал запрет на показ нескольких популярных американских сериалов. Теперь и язык попал под прицелы политиков.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Китайская" лингвистическая викторина (до 25 июля)


Наиболее читаемые

Архив

метки: заимствования, инициатива, Китай, лингвист, термин, эквивалент, запрет, китайский, англоязычный, английский




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Дополнительное соглашение к соглашению о сотрудничестве ", Юридический перевод, Переводчик №159

метки перевода: компания, соглашение, маркировка, рынок, обращение.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Китайский язык



Перевод на рунглиш: Офисные сотрудники в России разговаривают между собой на смеси русского и английского языков




Перевод на рунглиш: Офисные сотрудники в России разговаривают между собой на смеси русского и английского языков





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




© Бюро переводов "Flarus", 2001-2017 | Добавить эту страницу в Избранное


Вакансии для переводчиков    Бесплатные шаблоны перевода    Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru