Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Как научить читать ребенка из мультиязычной семьи?

Многие родители испытывают значительные трудности, решив однажды обучать читать своего ребенка сразу на нескольких языках. А что же советуют в таком случае эксперты?

Виктория
22 Апреля, 2014



Фактически все родители делятся на две группы: на тех, кто считает, что детям не стоит навязывать слишком много в раннем детстве. и тех, кто думает наоборот, подготавливая свое чадо еще перед официальным походом в начальную школу по максимуму.

В принципе, можно понять обе точки зрения, однако специалисты все же настаивают на большой пользе в привлечении детей к процессам обучения еще с дошкольного возраста.

При этом стоит помнить, что исследования гласят:
- чтение не является таким же естественным процессом, как навыки разговорной речи,
- нужна постоянная практика для достижений успехов в чтении.

Напрашивается вывод, что следует к этому отнестись все же с вниманием, и предварительная подготовка ребенка будет полезна и значительно облегчит ему жизнь за школьной партой.

Конечно же, в многоязычной семье все зависит от конкретной ситуации, которая может повлиять на выбор, на каком языке учить вашего малыша чтению. Вы можете попробовать не доминантный язык общения, но, между тем, вооружитесь несколькими принципами, независимо от вашего решения.

Итак, специалисты советуют:

1. Обязательные ежедневные упражнения: 5-10 минут до 4-х лет и 10-20 минут для детей старше 4-х. В это занятие может входить лишь распознавание отдельных букв или слогов из какой-либо книги, которую вы читаете ребенку. Однако даже такие непродолжительные уроки в перспективе станут очень результативными.
2. Вместо разучивания названия букв из алфавита, произносите для запоминания их звуки.
3. Работайте сначала с двухбуквенными слогами, такими как, например, ба, бо, бу, бе, используя всевозможные комбинации. Затем переходите на более сложные трехбуквенные.
4. Избегайте использования соединительного союза «и» для перечисления букв или звуков в слоге во избежание излишней путаницы. Например, в случае МА вместо «М» и «А» скажите «М» «А» вместе.
5. Не забудьте объяснить общие правила чтения.
6. Процесс обучения должен напоминать игру, поэтому руководствуйтесь первыми увлечениями ребенка, которые можно использовать. Будьте изобретательны!


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Медицинская викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: совет, читать, обучение, книги, чтение, алфавит, звук, слог, ребенок, дети




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Написание и перевод статей для сайта бюро Фларус Создание викторины (технический заказ)", Информационные технологии, Переводчик №386

метки перевода: сайт, интернет, переводоведение, переводчик, новости, перевод сайта.

Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




История о том, как «Гринч украл Рождество» на языке жестов




Стивен Фрай записал аудиокнигу "Евгений Онегин"



В американских школах вводится преподавание на русском языке


Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)


Клингонский язык помог англичанину справиться с дислексией


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия)


250,000 Of The British Library's Books Will Be Digitized By Google


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru