Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Германии проводится конкурс на самое красивое и звучное слово немецкого языка

Немецкий языковой центр организовал конкурс на самое красивое немецкое слово и получил на почту более 20,000 разнообразных вариантов, от самых романтичных до смешных и необычных.

Волгина Юлия
16 Апреля, 2014

В немецком, к примеру, есть слово, обозначающую приятную мелодию, которая не выходит из головы - "Ohrwurm", в переводе на английский "earworm". Или отнюдь не лаконичное, но звучное "Eisenbahnknoten" - железнодорожный узел.



И немалое количество других соискателей на это звание: "Kulturbeutel" – сумка для гигиенических принадлежностей (зубной щетки и шампуня), Lebenslust – жажда жизни, Erdbeermund - страстные губы, Teufelsbraten – мошенник, Glück – счастье, Mitgefühl – сострадание, Pusteblume – одуванчик, Sehnsucht – тоска, и многие-многие другие.

В настоящее время компетентному жюри, состоящему из известных писателей, музыкантов и кинематографистов, предстоит сделать сложный выбор и определить наиболее достойного претендента. Будет ли это простым и знакомым словом, как "Liebe" - любовь, или чем-то более замысловатым, как "Geheimratsecken"? А задумывались ли вы о самом красивом слове русского языка?

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #счастье #рейтинг #благозвучный #немецкий #Германия #слово #конкурс #звучный #красивый #жюри


23 февраля Google отключил нейросеть Gemini 1837

Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Союз Немецкого языка выбрал заголовок 2015 года 2183

Заголовком 2015 года стал, по мнению немецких лингвистов, заголовок "Der Mann, der die Mauer niederstammelte" ("Мужчина, который разрушил стену своим лепетом") из Южнонемецкой газеты (Süddeutsche Zeitung). Он относится к бывшему функционеру СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии) Гюнтеру Шабовскому, чьё ошибочное и невнятное предложение во время пресс-конференции 9 ноября 1989 способствовало тому, что стали возможны поездки на Запад, а несколько позже пала Берлинская стена.


Плохо выговариваете скороговорки? Похоже, датский язык не для вас! 3099

Решили изучать датский язык? Для начала посмотрите, с чем вам придется столкнуться?




В Бурятии в пятый раз зазвучит "Музыка перевода" 2782

30 сентября в Республике начнется открытый конкурс для переводчиков.


В Лондоне назвали имена победителей литературного конкурса "Пушкин в Британии" 3332

В Лондоне назвали имена победителей ежегодного литературного конкурса "Пушкин в Британии", который приурочен к дню рождения великого русского поэта. Конкурс в этом году состоял из трех поэтических турниров, в которых участвовали 40 русскоязычных поэтов из 16 стран.


Перевод без перевода: Названы иностранные слова, без которых английский язык не может обойтись 3529

Американский юмористический сайт Cracked.com назвал список из десяти иностранных слов и выражений, которые прочно утвердились в английском языке из-за отсутствия эквивалентов и из-за своей выразительности. Список возглавило финское слово "пилкуннуссия" (финск. "pilkunnussija"), которое означает "грамматический педант".


Самой продаваемой книгой 2011 года в интернете стала биография Стива Джобса 2596

Специалисты интернет-магазина Amazon.com утверждают, что самой продаваемой книгой 2011 года в интернете стала биография основателя компании Apple Стива Джобса.


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 3415

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Американские лингвисты составили словарь ассиро-вавилонского языка 3815

Американские лингвисты и археологи, работавшие под руководством почетного профессора Чикагского университета Роберта Биггса, составили словарь ассиро-вавилонского языка, в который вошло более 28 тыс. слов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Россияне продемонстрировали низкий уровень владения английским языком


Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


В Германии назвали "антислово года - 2010"


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по мобильной связи
Глоссарий по мобильной связи



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru