Так называемый новый язык возник как логический результат смешения испанского и английского. В основном это связывают с тем, что большинство латиноамериканцев владеет обоими языками, применяя их в различных сферах своей жизни.
Сам термин «спанглиш» получил распространение благодаря пуэрториканскому писателю и поэту Сальвадору Тио, который стал применять это понятие в своей литературе. С тех пор читатели Тио и просто подхватившие на слух этот термин латиноамериканцы стали активно использовать "спанглиш" в своей повседневной речи.
Как бы там ни было, но взаимодействие испанского с английским с течением времени все больше приобретает забавные формы звучания. Некоторые консервативные сторонники использования языка без иностранных слов даже начали создавать различные группы, где призывают не давать никаких поводов для дальнейшего развития спанглиша.
Тем не менее, можно взглянуть на некоторые наиболее популярные слова и фразы, которые свойственны для испано-английского гибрида речи.
Lonche – относится к сленгу спанглиша, означая «ланч как лучшее время для обеда». Правильная форма на испанском звучит как almuerzo.
Confle – в переводе с английского значило бы «кукурузные хлопья». Латиноамериканцы, как правило, объединяют этим понятием любые разновидности хлопьев.
Cojelo suave – «Расслабьтесь и не волнуйтесь». Фраза, несущая в себе посыл, что человек ценит что-либо независимо от «языка».
Jamberger – небезызвестный американский гамбургер. Корректная форма - hamburgesa.
Janguear – все любят хорошо повеселиться (английский вариант hang out), однако для этого слова нет точного перевода, по значению близко к испанскому pasar el rato.
¿Que es la que hay? – еще один вариант сленга от спанглиша, близко к значению фразы «как оно?», происходит от английского what’s up?
¿Estás ready? – «Вы готовы?», одно из выражений, которое как нельзя лучше выражает суть спанглиша. Корректная форма - ¿Estás listo?
Googlear – «загуглить».
Marketa – супермаркет, на испанском звучит как el supermercado.
Chilear – от английского chill, отдыхать, расслабляться.
Biles – счета (bills). Правильно говорить нужно cuentas.
Parree – вечеринка (party). Корректно – fiesta.