|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Особенности родного языка не мешают при изучении иностранного - мнение |
|
|
В процессе изучения иностранного языка человек невольно сравнивает его внутреннюю структуру с родным языком. При этом родной язык никак не мешает изучению нового языка. К такому выводу пришли лингвисты, опубликовавшие результаты исследования в журнале PNAS.
Американский исследователь Дженнифер Калбертсон из Университета Джорджа Мэйсона и ее британский коллега из Лондонского университета королевы Марии провели серию экспериментов, изучив, как человек воспринимает синтаксис нового для него языка.
Известно, что в разных языках порядок слов в предложении различается. Так, например, для английского языка характерен следующий порядок слов: указательное местоимение (Dem), числительное (Num), прилагательное (Adj) и существительное (N). ( Those three green balls.)
В эксперименте участвовали носители английского языка, которых предупредили, что им покажут словосочетания на искусственном языке, похожем на английский, а затем перевод этих словосочетаний. Следует отметить, что порядок слов в новом языке отличался от английского. Испытуемые должны были выбрать правильные, по их мнению, варианты перевода предлагаемых фраз после беглого знакомства со структурой искусственного языка.
Эксперимент показал, что в подавляющем большинстве случаев испытуемые выбирали порядок слов обратный английскому, что, по мнению ученых, свидетельствует о том, что при изучении нового языка человек анализирует абстрактную структуру, а не пользуется поверхностными сравнениями с родным для него языком.
Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло? |
Написание текста требует тщательной подготовки и организации для достижения профессионального и качественного результата. В этой статье мы расскажем о том, как происходит процесс написания текста и как профессиональные редакторы пишут свои тексты. |
Когда мы корректируем и редактируем свой собственный текст, мы склонны читать его так, как мы думаем, и пропускаем собственные опечатки и другие орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки, а также проблемы с выбором слов и структурой предложения. |
Группа ученых, возглавляемая немецким лингвистом Мартином Хаспельматом, исследовала контактные языки. Проведя сравнение грамматики креольских языков и языков-лексификаторов, которые распространены на одной территории, лингвисты заключили, что креольские языки зарождаются тем же путем, что и все естественные языки, обходя стадию пиджина. Статья с исследованием опубликована в издании Nature Human Behavior. |
Лидеры казахских общественных организаций поделились проблемами сохранения национальной культуры у казахов в России с журналистами радио Азаттык. |
Те люди, для которых язык страны, где они живут, не является родным, могут вздохнуть с облегчением. Оказывается, наличие в вашей речи иностранного акцента вовсе не означает, что вас не поймут. |
Почти 3/5 чешских фирм, то есть 58 процентов, требуют в объявлениях о вакансиях знания английского языка. Другие языки находятся в значительном меньшинстве. |
Американские лингвисты из института Санта-Фе выяснили, каков был порядок слов в праязыке, используемом нашими предками в Восточной Азии 50 тыс. лет назад и сравнили его с тем языком, на котором говорят маленькие дети. Результаты их исследования были опубликованы в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|