Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Корейский - величайший алфавит в мире

В 1997 году корейский алфавит "хангыль" был внесен в список шедевров мирового наследия. Вместе с тем, этот алфавит был создан в предельно сжатые сроки.

Волгина Юлия
01 Апреля, 2014

В октябре в Южной Корее проводится национальный праздник в честь изобретения корейской письменности, которую специалисты называют одной из самых «гениальных, рациональных и эффективных» из всех, когда-либо придуманных.
корейский алфавит

Она была создана в 1440-х годах по заказу Короля Сечжона, который был известен как ревностный сторонник литературы, науки и техники. До этого момента для письменного изложения корейских выражений использовались китайские иероглифы, для освоения которых, как известно, требуются долгие годы обучения и подготовки. В связи с этим грамотностью обладала лишь крохотная часть корейской элиты.

И ученые мужи времен правления Сечжона придумали систему, состоящую из комбинации букв и слогов. Отныне представление информации в письменной форме было просто и компактно, что значительно облегчило процесс обучения. Создатели системы письменности – хангыль – описывали ее следующим образом: "Мудрый человек сможет ознакомиться с ней до утра; а глупый человек сможет ее понять за десять дней".

Что делает эту систему особенно ценной, так это то, что она различает только те звуки, которые наиболее важны для языка. Например, звуки ㄱ («г») и ㅋ («к»)представляют в целом один и тот же звук, с той лишь разницей, что для произнесения «к» необходимо сильнее выдохнуть. В хангыль эти звуки представлены одним символом, а разница выражена в наличии дополнительной черточки. Такая же история с ㄷ («д») и ㅌ («т»). Другие отличительные особенности языка выражены в системе с подобной же простотой.

В отличие от большинства других созданных систем письменности, которые развивались на протяжении длительного времени, хангыль был разработан за уникально короткий срок и, тем не менее, по праву считается одним из самых рациональных и удачных.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #звук #буква #Корея #алфавит #письмо #письменность #корейский #хангыль #Сечжон #иероглиф #слог


Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми 13833

Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Корейские студенты выучат русский язык через интернет 4964



Первая олимпиада по русскому языку в КНДР 2094

В Пхеньяне наградили победителей олимпиады по русскому языку.




В Китае началась работа над переводом документа возрастом свыше 5000 лет 3357

Археологи утверждают, что они обнаружили новый вид примитивной письменности на обломке камня, найденного в восточной части Китая. Данная находка является самым старым письменным документом в мире.


Знаменитое сокращение O.M.G. было использовано впервые сто лет назад в письме, адресованном Уинстону Черчилю 3411

Популярное у современных подростков, знакомых с новинками техники и английским языком, выражение O.M.G. было включено в "Оксфордский словарь" совсем недавно - в 2011 году. Однако в действительности ему очень много лет. Историки обнаружили первое употребление этого акронима в письме Уинстону Черчилю.


В Таджикистане не прекращаются споры о письменности 3057

В последние несколько лет в Таджикистане широко обсуждается вопрос о возврате к арабской графике. Однако единодушия по данному вопросу пока нет, и он воспринимается как имеющий политическую подоплеку.


Перевод с мальтийского языка 2630

Мальтийский язык является официальным языком Республики Мальта, а также одним из официальных языков Евросоюза. Словарь современного мальтийского языка приблизительно на две трети состоит из арабских слов, однако в нем есть множество заимствований из французского, итальянского и английского языков.


В Бишкеке предлагают внести изменения в алфавит киргизского языка 3884

Бишкекские студенты выдвинули инициативу по внесению изменений в алфавит киргизского языка, введя в него две новые буквы по примеру казахского языка.


Где появился гачек? 4607

Славянские языки, использующие латиницу, балтийские языки и некоторые финно-угорские языки употребляют над буквами так называемый гачек (крючок) для придания им нового звукового значения. В большинстве языков, принявших гачек, речь идет, прежде всего, о буквах Č (Ч), Š (Ш), Ž (Ж). Чешский язык использует также другие графемы, такие как Ď (Дь), Ě (Е), Ň (Нь) или Ř (РЖ).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Odkud se vzal háček?



Операция по удлинению языка помогла студентке из США правильно произносить корейские звуки


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи


美国老人花费二十年建立汉字字源网站


24 мая в России отпразднуют День славянской письменности и культуры


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


В Иордании обнаружены древнейшие христианские манускрипты


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Forex глоссарий
Forex глоссарий



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru