Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Лингвообзор: Почему языки такие разные по версии Владимира Плунгяна

Владимир Александрович Плунгян, лингвист, доктор филологических наук, профессор МГУ им. Ломоносова, еще в 1996 году написал книгу для школьников "Почему языки такие разные". С тех пор эта научно-популярная книга неоднократно переиздавалась, а в 2011 году была удостоена премии "Просветитель". Предлагаем вашему вниманию небольшую рецензию на эту книгу.

Елена Рябцева
19 Марта, 2014

Книга читается на одном дыхании. Автор подает сложный лингвистический материал на простых примерах, которые не только познавательны, но и занимательны. Например, говоря об изолированном языке басков (северные области Испании и южные районы Франции – т.е. Гасконь), Плунгян отмечает, что слово "Гасконь" буквально и означает "Страна Басков", хотя гасконцами называют себя французы, родившиеся в этих краях. И читателю сразу вспоминается известный гасконец, отличавшийся хвастовством и преувеличениями, - Д`Артаньян.

А поясняя, какие языки называются инкорпорирующими, лингвист говорит: "Вместо русского: Я мою руки – эскимос, коряк или индеец-ацтек может сказать коротко и ясно одно слово: Рукомою".

Доступным языком (книга хороша как для школьников, так и для широкого круга взрослых читателей не-лингвистов) подается материал сравнительно-исторического языкознания ("Как определить родственные языки?", "Звуковые соответствия", "Как сравнивать разные языки?" и т.д.), приводятся примеры из различных языков мира: от русского и английского до чукотского, корякского, индонезийского и санскрита. Ведь языки мира действительно очень разные! Каждый из них по-своему уникален и интересен.

Подобная книга может развить в школьнике любовь к лингвистике и компаративистике, расширить его кругозор, может даже повлиять на выбор будущей профессии. "Почему языки такие разные?" по тематике и подаче материала можно поставить в один ряд с работами Л.В. Успенского "Слово о словах" и Н.М. Шанского "Лингвистические детективы". Для взрослого читателя, не знакомого близко с языкознанием, данная работа российского лингвиста окажется не менее интересной и познавательной. Очень рекомендуем к прочтению: уверяем вас, вы получите большое удовольствие от этой книги!


Поделиться:




Помощь студентам: новости на немецком языке с переводом

На нашем мультиязычном новостном проекте систематически публикуются языковые и лингвистические новости на немецком языке с переводом.


О чем могли написать басню праиндоевропейцы?

Немецкий языковед Август Шлейхер (1821-1868) пришел к выводу, что единым источником всех индоевропейских языков является индоевропейский праязык, и попытался реконструировать его.


Владимир Плунгян: Глобализация губит объект изучения лингвистики - языки

Одной из главных проблем современной лингвистики является сокращение числа языков по вине явлений, происходящих в обществе в последние 300-400 лет и, в частности, глобализации. Так считает доктор филологических наук, член-корреспондент РАН, профессор МГУ им. М.В.Ломоносова Владимир Плунгян.




The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира"

Британская газета The Guardian рассказала своим читателям, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира". Статья основывается на недавно изданной биографии в документах "Воспоминания о Чехове" (Memories of Chekhov), содержащей материалы, которые ранее не переводились на английский язык.


Мигранты в Москве будут изучать русский язык как иностранный

К 2016 году власти Москвы планируют предоставить возможность всем иностранным гражданам и мигрантам изучать русский язык как иностранный. Обучение предусмотрено в рамках программы "Развитие образования города Москвы", рассчитанной до 2016 года.


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи

Недавно Китайское национальное управление международного продвижения китайского языка (офис китайского языка) подарило более 5 тыс. учебников китайского языка 10 университетам Северной Кореи.


Лингвисты и антропологи проверять правдивость гипотезы о происхождении языка индейцев атабасков от языка народов Эвенкии

Группа лингвистов и антропологов прибыла в Эвенкию для проведения проверки правдивости гипотезы о происхождении языка североамериканских индейцев племени атабаски от кетского языка - одного из языков народов данного региона.


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии



Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"

В рамках фестиваля "Пушкин в Британии", который проходит с 3 по 7 июня в Лондоне, будут проведены конкурсы поэтов и переводчиков.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: научно-популярный, школьник, лингвист, язык басков, языкознание, сравнительное языкознание, компаративистика, лингвообзор, рецензия, лингвистика, книга, Владимир Плунгян, русский



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Функциональные блоки описания / MBP function block descriptions", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: диапазон, параметры, функциональный, счетчик.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


В России скончался один из отцов компьютерной лингвистики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий по металлообработке
Глоссарий по металлообработке



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru